this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: The Element -kath / -kanth in the place-names of Transoxiana
Author(s): LURJE, P.
Journal: Studia Iranica
Volume: 32    Issue: 2   Date: 2003   
Pages: 185-212
DOI: 10.2143/SI.32.2.563201

Abstract :
This paper examines variations of the place-name marker ?kaq / ?kand in Ancient and Mediaeval Transoxiana. A case-by-case study of these toponyms, followed by an etymological analysis of OIr. *kata? 'house' and *kanqâ? 'town' and their descendants, demonstrates that the first word is not connected with this marker, while the second one is. In the toponymic material found in Islamic sources this formative element is normally expressed as ?kaq, ?kand being a specific feature of (a) Fargâna valley toponyms, (b) Turkic names, and (c) the names of major cities (such as Paikand, and Samarq/kand) which were filtered through (Middle)-Persian. The late mediaeval change of ?kaq to ?kand is the result of Turkization and Persianization of Transoxiana.

L'article est consacré aux variantes du marqueur de noms de lieu ?kaq / ?kand dans la Transoxiane antique et médiévale. L'étude cas par cas des toponymes, suivie de l'analyse étymologique des mots Ir.anc. *kata? 'maison' et *kanqâ? 'ville', ainsi que de leurs descendants, montre que le premier de ces mots n'est pas lié au marqueur en question, alors que c'est le cas pour le second. Dans les toponymes retrouvés dans les sources islamiques, cet élément formatif est habituellement exprimé par ?kaq, ?kand. Il est caractéristique : a) des noms de la vallée de Fergâna ; b) des noms turcs ; c) des noms des grandes villes (comme Paikand et Samarq/kand) qui ont filtré à travers le (moyen)-perse. Le changement médiéval tardif de ?kaq à -kand est l'effet de la turkisation et la persianisation de la Transoxiane.

Download article