this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: Vestiges islamiques dans le parler judéo-arabe du Maroc
Author(s): BAR-ASHER, Meir M.
Journal: Journal Asiatique
Volume: 292    Issue: 1-2   Date: 2004   
Pages: 361-380
DOI: 10.2143/JA.292.1.556642

Abstract :
Les dialectes judéo-arabes du Maroc ont été exposés à l’influence des langues parlées au sein de la société islamique majoritaire, essentiellement l’arabe. Cela eut comme conséquence que de nombreuses expressions et idiomes islamiques se sont infiltrés dans ces dialectes. Il s’agit, entre autres, des expressions contenant des termes proprement islamiques ou faisant allusion à des idées et des épisodes islamiques. Toutefois, un examen précis du matériau présenté dans cet article a révèlé le caractère limité des échanges culturels entre juifs et musulmans au Maroc. Je propose deux facteurs susceptibles de rendre compte des limites relatives de la dimension islamique dans le judéo-arabe marocain: (a) le repli protecteur, prenant sa source dans le souci persistant de préserver leur mode de vie spécifique, conduisait les juifs à limiter leurs contacts avec les musulmans uniquement aux exigences indispensables; (b) la barrière linguistique, à savoir le fait que les juifs du Maroc ont été coupés de l’arabe classique au cours des derniers siècles, leur a interdit l’accès direct aux sources islamiques. Le peu de connaissances que les juifs avaient de la religion et de la culture musulmanes découlait de leurs échanges quotidiens réduites avec leurs voisins musulmans.

The Judeo-Arabic dialects of Morocco have been exposed to the influence of languages spoken by the country’s Muslim majority, chief among them Arabic. As a result, many Muslim phrases and idioms have found their way into these dialects. Thus, for example, there are expressions drawing on a terminology that is in fact Muslim, or alluding to Muslim concepts and events. However, as a this article demonstrates, a close study of the material reveals the essentially limited nature of Jewish-Muslim cultural interaction in Morocco. Two factors may account for the relative paucity of Muslim elements in Moroccan Judeo-Arabic: (a) a protective seclusion, born of the constant concern of the Jews to preserve their specific way of life, which led them to avoid all but the most essential contacts with Muslims; (b) the linguistic barrier, namely the fact that the Jews of Morocco have been cut off from classical Arabic over the past centuries and have thus had no direct access to Islamic texts. Indeed, the Jews of Morocco acquired their scant knowledge of Muslim culture and traditions not from direct acquaintance with the sources but from daily transactions with their Muslim neighbours.

Download article