previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Noord-Brabants tussen Nederlands en Duits Subtitle: Variatie in de syntaxis van imperatiefzinnen Author(s): BARBIERS, Sjef Journal: Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology Volume: 100 Date: 2016 Pages: 320-336 DOI: 10.2143/LB.100.0.3159663 Abstract : Vooropplaatsing van een zinsdeel in imperatiefzinnen is mogelijk in het Duits maar niet in het Nederlands, vergelijk Das Buch lies besser nicht en *Dat boek lees maar niet. In de meeste dialecten van het Nederlands is zulke vooropplaatsing ook onmogelijk, behalve in een aantal oostelijke dialecten, in het bijzonder in Noord-Brabant. Daar is vooropplaatsing mogelijk, maar alleen met distale demonstratieve pronomina, zoals in Da lees maar nie. Dit artikel laat zien hoe deze vooropplaatsingseigenschappen correleren met eigenschappen van de verbale paradigmata en pronominale systemen van de betreffende taalvariƫteiten, meer in het bijzonder de beschikbaarheid van unieke imperatiefvormen in het werkwoordsparadigma en van partiƫle incorporatie van het subjectpronomen in het werkwoord. Deze correlaties worden verklaard uit de algemene eis dat imperatiefzinnen gemarkeerd moeten worden voor de tweede persoon. De conclusie is dat het Noord-Brabants voor dit deel van de grammatica de overgang vormt tussen Duits en Nederlands. |
|