this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: De quelques formations d'infinitifs en indo-européen
Author(s): GARNIER, Romain , PINAULT, Georges-Jean
Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris
Volume: 115    Issue: 1   Date: 2020   
Pages: 321-390
DOI: 10.2143/BSL.115.1.3289164

Abstract :
La présente contribution se propose de revenir sur la genèse du type de véd. -dhyai (av. -diiāi), que la communis opinio se figure comme un cognat du morphème d’infinitif médio-passif gr. -σθαι, bien que tout le détail en diffère et que la phonétique s’y oppose absolument. Le type d’hom. φέρεσθαι «pour emporter» (chez soi) ou «pour être emporté» (par les vents) représente l’adaptation d’un plus ancien *φέρεσ-θι «pour emporter», recaractérisé par la finale adverbiale -αι du type χαμαί «à terre» qui est l’avatar d’un ancien directif/allatif *dʰgʰ-m-éh2 «en direction de la terre» recaractérisé par la désinence *-i de locatif. La grammaticalisation en médio-passif s’est opérée par focalisation sur l’objet («ceci est à faire» = «à être fait») ou sur le causataire («je te confie ceci à faire»). C’est de façon circulaire qu’on admet un étymon *-dʰieh2-ei [dat. sg.] pour rendre compte de véd. -dhyai, dont le parèdre *-dʰieh2-i [loc. sg.] n’est mécaniquement posé qu’afin de conserver l’équation impossible avec gr. -σθαι. L’abandon de cette comparaison ruineuse permet de voir dans le véd. -dhyai (av. -diiāi) le reflet d’indo-ir. *-dʰiā (< *-dʰieh1) recaractérisé par une finale de datif *-ai empruntée aux autres types d’infinitifs. Le type d’osque sakrafír requiert aussi une finale *-dʰieh1, dont le tokharien commun *-tsi offre une variante remaniée en pseudo-datif (post-i.-e. *-dʰiei). L’examen des faits védiques conduit à la conclusion que la formation du type śayádhyai «pour gésir» repose sur l’univerbation d’un ancien injonctif volitif ou déontique *kei-h2e «je dois gésir», *kei-o «qu’il gise» suivi d’un morphème *dʰieh1 avec univerbation. Les faits italiques s’accordent avec cette reconstruction, ainsi que les données tokhariennes. Le tour hitt. uualḫuuanzi dāi- «il se dispose à attaquer» (formé sur dāi- «(se) placer» < *dʰéh1-i-, présent de la conjugaison en -ḫi) fournit la clef de ce morphème agglutiné, qui est en propre l’instrumental du néo-nom-racine *dʰíh1- formé sur le degré zéro du thème de présent *dʰéh1-i-, et qui se prolonge dans le véd. dhī- [fém.] «dessein, projet». Par permutation des catégories nominales et verbales, le morphème véd. -dhyai, avec ses comparanda en sabellique et tokharien, offre le contrepoint du tour hittite.



The present article revisits the emergence of the Ved. morpheme -dhyai (Av. -diiāi), which is commonly accepted to be cognate with the Gk. medio-passive infinitive -σθαι, even though it differs in every detail, and the phonetics are irreconcilable. The Homeric form φέρεσθαι ‘to take away’ (home) or ‘to be taken away’ (by the winds) constitutes the adaptation of the older infinitive *φέρεσ-θι ‘to take away’. This form was recharacterised by the adverbial ending -αι, as in χαμαί ‘on the earth’, which in turn is the reflex of an ancient directional/allative *dʰgʰ-m-éh2 ‘toward the earth’, expanded by the PIE locative *-i. The grammaticalisation into a medio-passive occurred by focalising the object (ceci est à faire ‘this is to be done’ = à être fait ‘to be done’) or the causative agent (je te confie ceci à faire ‘I entrust you this to do’). Only a circular argument would allow a form *-dʰieh2-ei [dat. sg.] to account for Ved. -dhyai, whose consort *-dʰieh2-i [loc. sg.] is proposed simply in order to maintain the impossible connection with Gk. -σθαι. Abandoning this ruinous comparison enables us to hold up a mirror between Ved. -dhyai (Av. -diiāi) and IIr. *-dʰiā (< *-dʰieh1), which has been reformed with a terminal dative IIr. *-ai, in turn borrowed to other types of infinitives. The Sabellic infinitve type Oscan sakrafír also requires final *-dʰieh1; Common Tocharian *-tsi provides a remodeled variant that surfaces as a pseudo-dative (post-IE *-dʰiei). The Vedic facts lead us to conclude that the formation of śayádhyai ‘in order to lie down’ hinges on the univerbation of an ancient volitional or deontic injunctive *kei-h2e ‘I shall lie down’ *kei-o ‘may he lie down’. The Italic data agree with this reconstruction, as do those from Tocharian. The Hittite phrase uualḫuuanzi dāi ‘he sets himself to attack’ (from dāi ‘to place (oneself)’ < *dʰéh1-i-, of –ḫi conjugation) provides the key to this agglutinative morpheme, which is properly the instrumental of the new root-noun *dʰíh1- formed on the zero grade of the present stem *dʰéh1-i-. This noun is continued in Ved. dhī- f. ‘design, project’. The Vedic morpheme -dhyai plays counterpoint to the Hittite phrase, through the permutation of nominal and verbal categories.



Der Ursprung des indoiranischen Infinitivsuffixes ved. -dhyai (av. -diiāi) ist bis jetzt als unklar bewertet. Gemäß einer traditionellen Auffassung ist dieses Suffix mit dem griechischen Infinitivsuffix ‑σθαι des Medio-passivs verwandt, obwohl die Formen lautlich ganz unvereinbar sind. Dazu ist das indoiranische Suffix indifferent zur Diathese. Die homerische Form φέρεσθαι (heim) ‘weg zu tragen’ und (durch die Winde) ‘weg getragen zu sein‘ ist als die Umbildung eines früheren Quasi-Infinitivs *φέρεσ-θι neu gedeutet, d.h. eines Lokativ-Infinitivs + Partikel. Diese Form wurde durch die adverbielle Endung -αι übermarkiert. Diese Endung erscheint in gr. χαμαί ‘zur Erde, auf Erde’ (vgl. idg. *dʰgʰ-m-éh2) und in anderen Adverbien, d.h. dem ursprünglichen Allativ (*-eh2), der durch die lokativische Endung *-i erweitert worden ist. Diese Grammatikalisierung als Infinitiv des Medio-passivs geschah durch den Fokus auf das Objekt (‘dies soll gemacht zu sein’) oder auf den Urheber der Handlung (‘ich vertraue jemandem etwas zu tun’). Dieses Ergebnis läßt freie Bahn zu einer Überprüfung des Ausgangs des indoiranischen Infinitivs in *-dʰiāi, und der vergleichbaren Formen in anderen Sprachen. Die Rekonstruktion *-dʰieh2-ei, als Dativ Sg. eines Abstraktums, ist nur Zirkelschluss, weil keine Spur von *-dʰio-Stämmen gefunden worden ist. Dieser Mangel macht also die Rekonstruktion von *-dʰieh1, als Instrumental Sg. eines solchen Stammes, der als Ausgangspunkt von anderen Infinitiven vorgeschlagen wurde, unwahrscheinlich. Stattdessen wird es erwiesen, daß das indoiranische Suffix auf einem Ausgang *-dʰiā basiert, der im Urindoiranischem unter dem Einfluß der sonst üblichen Infinitivendung *-ai umgeformt wurde. Der Ausgang *-dʰieh1 > *-dʰiē ist gleichwohl durch die Infinitivendung des Präsens Medio-passivs im Sabellischen, vgl. osk. sakrafír, dargestellt. Das Infinitivsuffix -tsi des Gemeintocharischen kann also aus einem pseudo-Dativ Sg. *-dʰiei stammen, als Umformung dieses Ausgangs *-dʰiē. Die indoiranische, und speziell die vedische, Distribution der -dhyai-Infinitive zeigt deren Verbindung mit den Injunktivformen vom Typ *kei-h2e, 1.Sg. und *kei-o, 3.sg., s. z.B. ved. śayá-dhyai ‘um zu liegen’. Die rekonstruierte Periphrase Injunktiv + *dʰ(H)iéh1 liegt auch den verwandten Infinitiven des Sabellischen und des Tocharischen zugrunde. Demzufolge, diese Periphrase sieht als die Permutation einer anatolischen Periphrase aus, die durch die wohlbelegte Konstruktion vom Verbum dāi- (-ḫi Konjugation) ‘(sich) stellen zu, beginnen zu’ mit Supinum oder Infinitiv im Hethitischen bezeugt ist. Der Präsensstamm *dʰéh1-i- war die Basis eines Nomens, dessen Instrumental Sg. *dʰh1i-éh1 durch das agglutinierte Morphem *dʰ(h1)ieh1 widerspiegelt ist. Dieses neue Wurzelnomen hat ein eigenes Weiterleben in ved. dhī- fem. ‘Absicht, Andacht, Projekt’, u.s.w. genossen, und dann im Verbum dhayH- ‘sinnen, nachdenken, in Sicht haben’, und schließlich ‘schauen’.

Download article