PEETERS ONLINE JOURNALS
Peeters Online Bibliographies
Peeters Publishers
this issue
  previous article in this issuenext article in this issue  

Document Details :

Title: On Subject of Transliterating Ottoman and Other Turkic Texts Written in Arabic Script for Philological Purposes
Author(s): PROVERBIO, Delio V.
Journal: Turcica
Volume: 44    Date: 2012-2013   
Pages: 369-383
DOI: 10.2143/TURC.44.0.2988856

Abstract :
In this contribution my purpose is to submit to the reader some descriptive statements on subject of a set of Latin characters for transliteration of Osmanlı. Such a transcoding set is intended to enable scholars to produce transliterated (Ancient) Osmanlı texts suitable for philological and linguistic researches. The main difference between most of the scientific transliteration systems and the present system lies in the fact that those systems (Brockelmann, Wagner, Birnbaum) are essentially intended 'for Library and General Purposes', whereas the system under discussion has been conceived chiefly for philological (and linguistic) purposes.



Cet article soumet aux lecteurs des considérations descriptives concernant un ensemble de caractères latins servant à translittérer l’ottoman. Ce système de transcodage est destiné à permettre aux spécialistes de translittérer des textes ottomans anciens de manière satisfaisante pour les recherches philologiques et linguistiques. La principale différence entre la plupart des systèmes de translittération scientifique et celui ici proposé réside dans le fait que ces systèmes (Brockelmann, Wagner, Brinbaum) sont surtout destinés à l’usage des biblothèques ou autres besoins généraux, alors que celui-ci a été conçu principalement pour répondre à des besoins philologiques (et linguistiques).

download article (open access)





54.227.157.163.