previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Hermas and his Readers Subtitle: New Cues in the Translation Technique Employed by the Two Latin Versions of the Shepherd Author(s): CECCONI, Paolo Journal: Ephemerides Theologicae Lovanienses Volume: 98 Issue: 3 Date: 2022 Pages: 411-425 DOI: 10.2143/ETL.98.3.3290969 Abstract : The Shepherd of Hermas is one of the best documented literary works of the second century AD. It belongs to the first layer of Greek Christian texts and was soon translated into Latin (twice). These translations shed new light on the intercultural and intertextual exchanges between different linguistic groups, who shared the same background and have the same values, but adapted the translations to their own cultural context. This article investigates in depth both Latin translations, drawing on the author’s work on the new critical editions of Vulgata and Palatina, and on methodological investigations into how to translate a text from Greek into Latin, also taking into account new studies on the textual transmission of the Shepherd itself and on the Ge'ez translation. |
|