previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: L'étymologie de l'adjectif grec συχνός, et le traitement des séquences *-sKn- et *-sKm- en grec ancien Author(s): DIEU, Éric Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris Volume: 112 Issue: 1 Date: 2017 Pages: 51-76 DOI: 10.2143/BSL.112.1.3271878 Abstract : Le présent article propose de faire remonter l’adjectif grec συχνός «continu, de longue durée; fréquent, nombreux, grand, abondant» à *(κ)συ(ν)‑σχ‑νό‑ς, et d’y voir un ancien dérivé en ‑νος de συνέχω «tenir ensemble, tenir attaché, maintenir ensemble, tenir serré, etc.». Sa relation avec sa famille étymologique se serait estompée, et συχνός aurait été assez largement remplacé, dans ses emplois originels, par la forme sigmatique συνεχής «qui se tient, continu, non interrompu, qui se rattache à, qui succède immédiatement à, continuel, constant, persévérant, etc.»; la démotivation de cet adjectif expliquerait l’absence de rétablissement de la nasale finale du préfixe συ(ν)‑ après le traitement de la sifflante suivante. Le point le plus délicat, dans le cadre de cette étymologie, concerne le traitement de cette sifflante: il s’agirait d’un phénomène de métathèse (*‑skhn‑ > *‑khsn‑ > /khn/) peut-être favorisé par une pression dissimilatrice exercée par la sifflante initiale. Cette hypothèse donne lieu à un examen des formes susceptibles de présenter un traitement comparable (en particulier αὐχμός « sécheresse ; saleté poussiéreuse »), ainsi qu’à une analyse d’éventuels contre-exemples, dont le plus difficile est ἰσχνός «desséché, sec; maigre, frêle, faible». The aim of this paper is to show that Ancient Greek συχνός 'long, continuous; many, much, great, large' continues *(κ)συ(ν)‑σχ‑νό‑ς as a derivative from συνέχω 'hold together, keep together, confine, etc.'. We argue that the link between this adjective and the corresponding verb was obscured; as a result, the nasal of the prefix συ(ν)‑ was not restored after the loss of the following sibilant, and συχνός was replaced in its original meaning by a new derivative συνεχής 'continuous, contiguous, successive, conjoined, frequent, unintermitting, etc.'. In order to explain the evolution of the consonant cluster in *(κ)συ(ν)‑σχ‑νό‑ς, we posit a metathesis of *‑skhn‑ to *‑khsn‑ > /khn/. This may have been partly caused by the dissimilatory pressure of the initial sibilant. Such a metathesis may have at least one parallel in αὐχμός 'drought; squalor', but there are also some possible counterexamples (especially ἰσχνός 'dry, withered; thin, lean, weak'). Im vorliegenden Aufsatz wird vorgeschlagen, altgr. συχνός 'zahlreich, viel, weit, lang' (< *(κ)συ(ν)‑σχ‑νό‑ς) mit συνέχω 'zusammenhalten, festhalten, verbinden, befestigen, usw.' zu verbinden. Infolge des Verlusts der etymologischen Transparenz wurde dieses Adjektiv durch συνεχής 'zusammenhaltend, zusammenhängend, dicht nebeneinander stehend, gedrängt, usw.' in seiner ursprünglichen Bedeutung ersetzt, und nach dem Verlust des folgenden Zischlauts wurde der Nasal des Präfixes συ(ν)‑ nicht restauriert. Eine Umstellung von *‑skhn‑ zu *‑khsn‑ > /khn/ kann angenommen werden, die durch den dissimilatorischen Zwang des ersten Zischlauts teilweise veranlasst wurde. Eine solche Umstellung kann auch für αὐχμός 'Trockenheit, Dürre, Schmutz' angenommen werden. Es gibt aber einige scheinbare Gegenbeispiele (wie ἰσχνός 'trocken, dürr, schmächtig, mager'). |
|