previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Corpus Dionysiacum Arabicum Subtitle: Étude, édition critique et traduction des Noms divins IV, § 1-9. Partie II Author(s): BONMARIAGE, Cécile , MOUREAU, Sébastien Journal: Le Muséon Volume: 124 Issue: 3-4 Date: 2011 Pages: 419-459 DOI: 10.2143/MUS.124.3.2141859 Abstract : This article provides a critical edition and an annotated French translation of the Arabic version of Pseudo-Dionysius’ Divine Names, chapter 4 (§1-9). This text is part of the translation into Arabic of the Corpus Dionysiacum completed in 1009 by Ibn Saḥqūq of Emesa. A description of the two manuscripts where the text is preserved (Sinai ar. 268 and Sinai ar. 314) and a presentation of the principles of edition, are followed by the edition with facing Greek text and annotated French translation. This article continues our Corpus Dionysiacum Arabicum: étude, édition critique et traduction des Noms Divins IV, §1-9, Partie I (Le Muséon 124, pp. 181-227), where one finds an analysis of the language of the translation and of Ibn Saḥqūq translation practice, a Greek-Arabic lexicon and an Arabic-Greek lexicon. |
|