previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Remarques sur la traduction Usṭāṯ du livre Lambda de la «Métaphysique», chapitre 6 Author(s): GEOFFROY, M. Journal: Recherches de Théologie et Philosophie Médiévales Volume: 70 Issue: 2 Date: 2003 Pages: 417-436 DOI: 10.2143/RTPM.70.2.503660 Abstract : Le texte de la plus ancienne traduction arabe de la Métaphysique, faite au IXe siècle par le nestorien Usṭāṯ (Eustathe) à l’époque et dans le cercle du «philosophe des Arabes», al-Kindī (m. 866?), est connu principalement par l’utilisation qu’en fit Averroès dans le Grand Commentaire de la Métaphysique, édité par le Père Bouyges d’après le manuscrit unique de Leyde. Elle comprenait la majeure partie du texte d’Aristote, à l’exception des livres Α, Κ (qui ne fut pas traduit en arabe), Μ et Ν. L’attribution à Usṭāṯ de la traduction de Δ a en outre été récemment mise en doute. |
|