this issue
previous article in this issue

Document Details :

Title: Apocalypse. Now?
Author(s): NEKLESOVA, Valeriia
Journal: Onoma
Volume: 48    Date: 2013   
Pages: 231-252
DOI: 10.2143/ONO.48.0.3223621

Abstract :
This article is a case study of the proper names Apocalypse and Armageddon in modern Ukrainian. I argue that their popularity with all age strata in society and their modern meanings can be connected with one of the basic emotions, namely fear. The younger generation is not so focused on biblical implications though allusions and connotations are fully used. There is little left of authentic pre-Christian beliefs in the Ukrainian onomastic sphere. Christian proper names are among the most productive in everyday speech. The proper names Apocalypse and Armageddon are practically synonyms in modern Ukrainian, though Apocalypse is more common and more frequent. Most native speakers who use the proper names are aware of their religious origin. Though synonymous in modern speech their sources are different. Apocalypse (ideonym) is a part of the Bible, and Armageddon (a proper name turned into a toponym) is part of the story, the place where the final battle is to take place.



Nous étudions les noms propres Apocalypse et Armageddon en ukrainien moderne. Leur popularité dans toutes les couches d’âge de la société, ainsi que leurs significations modernes nous semblent devoir être liées à l’une des émotions de base, la peur. La jeune génération n’a pas vraiment d’intérêt pour les implications bibliques, bien que les allusions et les connotations soient pleinement usitées. Dans l’onomastique ukrainienne subsistent quelques croyances préchrétiennes. Les noms propres chrétiens sont parmi les plus fréquents dans le langage courant. Les noms Apocalypse et Armageddon sont pratiquement synonymes en ukrainien moderne, bien qu’Apocalypse soit plus commun et fréquent. La plupart de leurs utilisateurs en connaissent l’origine religieuse. Bien que synonymes, leurs sources diffèrent dans le discours moderne. Apocalypse (idéonyme) est une partie de la Bible, tandis qu’Armageddon (nom propre devenu toponyme) fait partie de l’Histoire, le lieu où se tiendra la bataille finale.



Der Aufsatz stellt eine Fallstudie der Eigennamen Apokalypse und Armageddon in der modernen ukrainischen Sprache dar. Die Hypothese lautet, dass deren Beliebtheit bei allen Altersgruppen der Gesellschaft sowie deren modernes Bedeutungsspektrum mit einer der Grundemotionen in Zusammenhang gebracht werden kann, nämlich Angst. Für die jüngere Generation stehen die biblischen Implikationen nicht so sehr im Fokus, obwohl diesbezügliche Assoziationen und Konnotationen zum Tragen kommen. Lediglich wenige Reste des authentischen vorchristlichen Glaubens überleben in der ukrainischen Onymie. Christliche Eigennamen sind unter den produktivsten in der Alltagssprache. Die Eigennamen Apokalypse und Armageddon sind im modernen Ukrainisch beinahe synonym, obwohl Apokalypse üblicher und häufiger ist. Die meisten Muttersprachler, die diese Eigennamen benutzen, sind sich deren religiöser Herkunft bewusst. Obwohl sie im modernen Sprachgebrauch synonym sind, sind ihre Ursprünge unterschiedlich. Apokalypse (Ideonym) entstammt der Bibel und Armageddon (Eigenname für Zeitabschnitte, der zu einem Toponym geworden ist) bezeichnet den geschichtlichen Ort, an dem die Entscheidungsschlacht stattfinden soll.

Download article