this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: Ps 2,12: 'Küsst den Sohn!'?
Author(s): SABOTTKA, Liudger
Journal: Biblica
Volume: 87    Issue: 1   Date: 2006   
Pages: 96-97
DOI: 10.2143/BIB.87.1.3189032

Abstract :
The long-standing difficulty in Ps 2,12 נשקו־בר is tentatively resolved by deriving נשקו from נשק II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas בר takes its normal meaning 'pure, sincere'.


Download article