this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: Typologie de la complémentation
Subtitle: La linguistique de la diversité des langues prise entre ethnocentrisme et abstraction
Author(s): LEMARÉCHAL, Alain
Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris
Volume: 109    Issue: 1   Date: 2014   
Pages: 1-87
DOI: 10.2143/BSL.109.1.3064305

Abstract :
Le problème de l’ethnocentrisme en linguistique est toujours à l’ordre du jour, et théories et descriptions sont encore trop souvent sous la dépendance de la structure des langues à partir desquelles grammaire et linguistique se sont élaborées sur vingt-cinq siècles. Or, la linguistique ne peut être vraiment générale que s’appuyant sur la plus grande diversité possible de langues, traitées sur un pied d’égalité. Nous soutiendrons dans cet article qu’une telle linguistique de la diversité des langues amène, par sa nature même, à une abstraction de plus en plus grande au fur et à mesure qu’on accroît cette diversité; plus on étend le corpus des langues que l’on exploite, plus on augmente la diversité des systèmes pris en compte, et plus on est contraint à l’abstraction, si l’on cherche à dépasser la diversité des moyens auxquels recourent les différents types de langues et, en même temps, à cerner ce qui fait cette diversité. Nous soutiendrons en outre que l’épistémologie saussurienne (en particulier la théorie du signe tel que Ferdinand de Saussure l’a défini), même si elle conçoit chaque langue comme un système fermé sur lui-même au sein duquel chaque signe ne tient sa valeur que de son opposition aux autres signes de la même langue, non seulement n’exclut nullement, comme on a pu le prétendre (Haspelmath), la comparaison inter-langue, mais qu’elle en est, par son fondement qui est la distinctivité, la condition même, et nous fournit, par sa théorie du signe, l’outil pour isoler atomes de sens et atomes de forme diversement associés selon les types de langues. Après avoir rappelé deux domaines où le recours à l’abstraction est rendu nécessaire par la diversité des langues — la prédication et l’expression des rôles sémantiques —, nous aborderons un autre domaine où une abstraction de plus en plus grande s’impose: celui des complétives et de leurs équivalents à travers les langues.



The problem of ethnocentrism in linguistics is as topical as ever, and all too many theories and descriptions are fashioned after the structures of the languages that have provided the framework on which grammar and linguistics have been formulated over twenty-five centuries. And yet linguistics can not properly be general without taking into account the highest possible diversity of languages, all considered on an equal footing. This article will argue that such an approach to linguistics, based on the diversity of languages, leads naturally, as the amount of diversity increases, to a higher level of abstraction; the more the corpus of languages under study is extended, the more the diversity of language-systems taken into account increases, the more abstraction itself becomes an imperative, when one truly attemps to transcend the diversity of means that different types of languages put to use while, at the same time, ascertaining what it is that creates this diversity. It will be argued, moreover, that Saussurian epistemology (in particular the theory of the sign as defined by Ferdinand de Saussure), notwithstanding the fact that each language is conceived of as a closed system within which each sign derives its value from its opposition to other signs in the same language-system, is in no way antithetical to cross-linguistic comparisons, as some have claimed (Haspelmath), but is in fact the very condition for such comparisons, by virtue of its founding principle, distinctiveness, and it provides, with the theory of the sign, the tool to isolate atoms of meaning and atoms of form which, depending on language-type, may be variously associated. After reviewing two domains – predication, and the expression of semantic roles – in which language diversity can only be accounted for through abstraction, we will broach a third domain where a higher and higher level of abstraction is necessary: that of complement clauses and their equivalents throughout different language-systems.



In der Sprachwissenschaft ist die Frage des Ethnozentrismus immer noch an der Tagesordnung und Theorien und Beschreibungen sind noch zu oft ahängig von der Struktur von Sprachen, die fünfunzzwanzig Jahrhunderte lang der Ausarbeitung von Grammatik und Sprachwissenschaft zugrundelagen. Doch die Sprachwissenschaft kann erst dann wirklich allgemein sein, wenn sie auf der möglichst breiten Vielfalt von gleichberechtigten Sprachen fußen kann. In diesem Artikel behaupten wir, dass eine solche der Sprachvielfalt treuen Sprachwissenchaft naturgemäss eine immer ausgeprägtere Abstraktion erzeugt, je mehr man diese Vielfalt steigert; je mehr man das Korpus der ausgewerteten Sprachen ausweitet, desto grösser wird die Vielfalt der in Anspruch genommenen Systeme, und desto abstrakter wird die Analyse, wenn man versucht, die Vielfalt der in diesen Sprachen verwendeten Mitteln zu überwinden und zugleich das Wesen dieser Vielfalt aufzuklären. Wir behaupten außerdem, dass Saussures Erkenntnislehre (insbesondere die Zeichenlehre, wie sie Ferdinand de Saussure bestimmt hat) zwar jede Sprache als ein abgeschlossenes System ausfasst, indem jedes Zeichen seinen Wert nur von seiner Unterscheinung von den anderen Zeichen erhält, doch – im Gegesatz zu Haspelmaths These – den zwischensprachlichen Vergleich nicht nur ausschließt. Dagegen bildet sie durch ihre grundlegende Auffassung der Distinktivität dessen Voraussetzung, und sie liefert uns durch seine Zeichenlehre das relevante Werkzeug, um Bedeutungsatome und Gestaltsatome, die je nach den Sprachen verschiedentlich assoziiert sind, auseinanderzuhalten. Nachdem wir zwei Bereiche in Erinnerung gebracht haben, wo die Abstrahierung durch die Sprachvielfalt unausweichlich ist – nämlich die Prädikation und der Ausdruck der semantischen Rollen – werden wir einen anderen Bereich heranziehen, wo eine noch höhere Abstraktion unentbehrlich ist: jenen der Ergänzungssätze und deren zwischensprachlicher Entsprechungen.

Download article


3.81.89.248.