previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Γνώριζε in the Greek War of Troy Subtitle: A Peremptory Command or Just a Filled Pause? Author(s): SOLTIC, Jorie Journal: Byzantion Volume: 84 Date: 2014 Pages: 329-355 DOI: 10.2143/BYZ.84.0.3049187 Abstract : Dans cet article, nous analysons l’usage de l’impératif fréquent «sache!» dans le roman grec médiéval La Guerre de Troie (13e-14e siècles). Nous montrons que «(ἐ)γνώριζε/σε», «ἤξευρε» et «πρόσεχε» n’ont pas toujours une valeur impérative: assez souvent, ces formes manquent de sens lexical et fonctionnent plutôt au niveau pragmatique; elles facilitent la progression du message au lieu de contribuer vraiment au contenu sémantique. Par conséquent, on peut les comparer avec le phénomène moderne de Discourse Markers. Je fais appel aux critères syntactiques, discursifs, métriques et contextuels pour distinguer l’emploi «normal» de l’impératif de son usage comme Discourse Marker. En cette dernière qualité, les impératifs peuvent même être associés avec le concept de filled pauses, ce qui est une suggestion intéressante, car les romans grecs médiévaux sont supposés d’avoir adopté un discours oral. |
|