this issue
next article in this issue

Document Details :

Title: Dérivation lexicale et relation passif en arabe classique
Author(s): LARCHER, P.
Journal: Journal Asiatique
Volume: 284    Issue: 2   Date: 1996   
Pages: 265-290
DOI: 10.2143/JA.284.2.556534

Abstract :
Comment se fait-il qu'un philologue arabisant classe comme «estimatifs» à la fois ᾿aḥmada = «trouver louable» et ᾿alāma = «se montrer blâmable»? Dans une première partie, relevant de l'histoire de la linguistique, nous montrerons que cette confusion vient d'une lecture trop rapide des grammairiens arabes: ᾿aḥmada et ᾿alāma relèvent de deux classes différentes de verbes, respectivement «tropatifs» (wuğūd) et «deventifs» (ṣayrūra), mais en relation d'intersection par le biais d'une troisième valeur, dite «méritative» (istiḥqāq). Dans une seconde partie, relevant de la linguistique, nous proposerons une formulation moderne des observations de la grammaire arabe traditionnelle. Le istiḥqāq dissimule en fait la relation du verbe augmenté au passif du verbe de base: ᾿alāma est un factitif, implicitement réfléchi, de sens «susciter, provoquer le blâme»; quant à ᾿aḥmada, il vient rappeler que le passif fu῾ila, à l'instar du moyen fa῾ila, constitue une intersection verbes d'action/verbes d'état, ce qui nous permettra de proposer une hypothèse sémantique concernant le verbe de base ḥamida. La relation au passif, tout à la fois sémantiquement pertinente et syntaxiquement conditionnée, même si elle n'a pas de consistance morphologique, contribue ainsi à rendre descriptivement inadéquate la théorie communément admise de la dérivation lexicale en arabe classique.

How is it possible for an Arabist philologist to classify both ᾿aḥmada = “to find commendable” and ᾿alāma = “to show oneself blameable” as “estimative” verbs?
We will show, in the first part of this article which is connected to the history of linguistics that the confusion comes from a much too hasty reading of Arab grammarians: ᾿aḥmada and ᾿alāma are issued from two different kinds of verbs respectively “tropative” (< lat. tropare= to find, ar. wuğūd) and “deventive” (< lat. devenire= to become, ar. ṣayrūra) but in an intersecting relation by means of a third “meritative” value (istiḥqaq).
In the second part, dealing only with linguistics, we will propose a more modern formulation of the remarks of Arabic grammatical tradition. In fact istiḥqaq conceals the relation of the derived form to the passive of the ground-form: ᾿alāma has a “causative” implicitly reflexive meaning (“to rouse, to provoke reproach”); as for ᾿aḥmada it recalls that the passive fu῾ila (like the “middle” fa᾿ila) forms an intersection between action-verbs and state-verbs, which makes it possible to propose a semantic hypothesis concerning the ground-form ḥamida.
The relation to the passive, both semantically relevant and syntactically conditioned, even without morphological consistency, thus contributes to render descriptively inadequate the usually adopted theory of lexical derivation in Classical Arabic.


Download article