this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: Conjectures à propos du vieux prussien < grēiwakaulin >
Subtitle: Entre philologie et linguistique
Author(s): DINI, Pietro Umberto
Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris
Volume: 115    Issue: 1   Date: 2020   
Pages: 299-320
DOI: 10.2143/BSL.115.1.3289163

Abstract :
Dans cet article on propose une interprétation nouvelle du mot v. pr. < grē̆iwakaulin > correspondant à l’allemand Rippe «côte», qui se rencontre deux fois dans l’Enchiridion vieux prussien et précisément dans une citation de la Genèse (2.21-23). L’analyse développée se fonde sur une comparaison philologique, linguistique et herméneutique qui considère non seulement les données du vieux prussien et des autres langues baltiques, mais aussi celles des autres langues anciennes et modernes. S’éloignant de ce qui est traditionnellement accepté, l’auteur rapproche le mot en question du v. pr. grauwus «côté; latus corporis» et évalue la possibilité qu’il s’agisse d’un calque de l’allemand.



In dem vorliegenden Beitrag wird eine neue Interpretation des altpreußischen Wortes (übersetzt als «Rippe») vorgeschlagen. Die Untersuchung basiert auf einem philologischen, einem linguistischen wie auch auf einem hermeneutischen Vergleich, wobei nicht nur Daten des Altpreußischen und der anderen baltischen Sprachen, sondern auch solche anderer alter und moderner Sprachen berücksichtigt werden. Anders, als es traditionell geschieht, setzt der Verfasser das erörterte Wort mit apr. < grauwus > «Flanke; latus corporis» in Beziehung und erörtert die Frage, ob eine Lehnübersetzung aus dem Deutschen vorliegt.

Download article