next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: De weergave van de betogen van La Vieille, Nature en Genius in Die Rose van Heinric van Brussel Subtitle: Bijdrage tot een beschrijving van de Brabantse vertaling van de Oudfranse Roman de la Rose Author(s): REYNDERS, Anne Journal: Spiegel der Letteren Volume: 61 Issue: 1 Date: 2019 Pages: 1-23 DOI: 10.2143/SDL.61.1.3286675 Abstract : Die Rose by Heinric van Brussel, a Middle Dutch (Brabantine) version of the Old French Romance of the Rose, has hardly attracted scholarly attention since it was edited by Verwijs in 1868. The surviving manuscripts however strongly suggest that it was a much appreciated text in the Middle Ages. This article is devoted to an analysis of the way Die Rose relates to its French source. It combines an analysis of the most important shifts on the macro level (the omission of the discourses of Nature and Genius) with a micro analysis of the rendering of La Vieille’s speech. Shifts on both levels suggest that Heinric wanted his version of the Rose to be a more unified art of love, in which the cynicism regarding courtliness and courtly love was attenuated. |
|