previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Strategisch zetten Subtitle: De eerste druk van de Statenvertaling gelezen als product van de boekindustrie Author(s): VAN DER COELEN, Peter , DIETZ, Feike , SCHREUDER, Annerieke , STRONKS, Els Journal: Spiegel der Letteren Volume: 59 Issue: 4 Date: 2017 Pages: 487-519 DOI: 10.2143/SDL.59.4.3285375 Abstract : This article discusses the iconic status of the Dutch States Bible – first published in 1637 – from a paratextual perspective, to argue that this bible translation was not only produced to serve as a theological and linguistic landmark, but was also to make a lasting impression on the book market. By analysing the decorative initials in the first edition as paratexts, we acclaim that these initials in particular served as eyecatchers. By reconstructing the production process we aim to chart the motifs behind the applications of these initials. We argue that these initials were added as a response to commercial and paratextual developments on the international book market. Dutch Reformed mores with regard to the use of illustrations in religious texts were ignored in service of the desired effect to impress, and to produce a book that was equal to for instance the English King James Bible. |
|