PEETERS ONLINE JOURNALS
Peeters Online Bibliographies
Peeters Publishers
this issue
  previous article in this issuenext article in this issue  

Document Details :

Title: La corrélative en ceci de Adjectif que P
Subtitle: Conditions d'emploi en comparaison avec la pseudo-clivée
Author(s): CHOI-JONIN, Injoo , LAGAE, Véronique
Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris
Volume: 107    Issue: 1   Date: 2012   
Pages: 261-284
DOI: 10.2143/BSL.107.1.2959706

Abstract :
La présente étude a pour objectif de mettre en évidence la spécificité d’une structure corrélative particulière, constituée de deux propositions dont la première comporte un pronom démonstratif cataphorique suivi de ‘de’ et d’un adjectif (‘ceci de Adj’), et la seconde, une proposition introduite par ‘que’ qui explicite le contenu de l’élément cataphorique: ‘L’écriture a ceci de mystérieux qu’elle parle’. Pour ce faire, il est établi une comparaison avec une structure qui partage un certain nombre de propriétés avec cette corrélative, à savoir la pseudo-clivée comportant elle aussi ‘de Adj’ dans la première partie, et une proposition introduite par ‘que’ dans la seconde: ‘Ce que l’écriture a de mystérieux, c’est qu’elle parle’. Il résulte de cette comparaison que ces structures peuvent être analysées toutes deux comme un cas de dédoublement argumental d’un point de vue syntaxique et qu’elles se caractérisent en outre par une structure informationnelle analogue. Les deux constructions se distinguent toutefois par leurs conditions d’emploi aussi bien au niveau discursif qu’au niveau sémantique.



The main purpose of this paper is to examine the specific features of a correlative construction in French which consists of two linked propositions such as ‘L’écriture a ceci de mystérieux qu’elle parle’. The first proposition displays a cataphoric demonstrative pronoun, followed by ‘de’ + an adjective (‘ceci de Adj’); the second proposition is introduced by ‘que’. This construction is compared with the pseudo-cleft ‘Ce que l’écriture a de mystérieux, c’est qu’elle parle’, which also contains ‘de Adj’ in the first part of the structure and a proposition introduced by ‘que’ in the second part. On the one hand, the study demonstrates that both constructions can be analyzed syntactically as argument-doubling cases and that their information structures are quite similar. On the other hand, it is observed that the constructions differ in some other aspects, both on the discourse level and on the semantic level.



In deze studie worden de eigenschappen van een Franse correlatieve structuur bestudeerd. Deze structuur is opgebouwd uit twee proposities waarvan de eerste een kataforisch aanwijzend voornaamwoord bevat, gevolgd door ‘de’ en een adjectief (‘ceci de Adj’). De tweede propositie is ingeleid door ‘que’ en expliciteert de verwijzing door de katafoor, zoals in het voorbeeld ‘L’écriture a ceci de mystérieux qu’elle parle’. Deze constructie wordt vergeleken met de pseudo-cleft ‘Ce que l’écriture a de mystérieux, c’est qu’elle parle’, waarvan het eerste deel eveneens ‘de Adj’ bevat, en het tweede deel een propositie ingeleid door ‘que’. Uit deze vergelijking blijkt dat beide constructies syntactisch geanalyseerd kunnen worden als gevallen van ‘argument-doubling’ en dat ze bovendien een analoge informatieve structuur hebben. Hun gebruiksvoorwaarden daarentegen verschillen van elkaar zowel op het discursieve als op het semantische vlak.

download article




3.229.142.91.