previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: La toponymie de la Sogdiane et le traitement de *xϑ et *fϑ en iranien Author(s): TREMBLAY, X. Journal: Studia Iranica Volume: 33 Issue: 1 Date: 2004 Pages: 113-149 DOI: 10.2143/SI.33.1.563195 Abstract : Whereas most toponyms of Sogdiana, the rivers Oxus and Iaxartes included, have a fairly reconstructible Iranian etymology, the name of the land has remained so far obscure. It reflects Old Ir. *suxϑa- 'burnt' and the various allomorphs found in the texts (Suxδa-, Suγδa-, Suʄδa-, Suγla-, Sūda-, Sūla-) can be explained through examining the evolution of the clusters constituted by two fricatives in the Iranian languages. Alors que le nom de la plupart des toponymes de Sogdiane, l'Oxus et l'Iaxarte inclus, se laissent interpréter par l'iranien, le nom du pays est demeuré énigmatique. Il prolonge probablement un adjectif verbal vieil-iran. *suxϑa- 'brûlé'. Les formes variées rencontrées dans les textes (Suxδa-, Suγδa-, Suʄδa-, Suγla-, Sūda-, Sūla-) s'expliquent par l'évolution des groupes de deux fricatives dans les langues iraniennes. |
|