previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Q: From Source to Gospel Author(s): NEIRYNCK, F. Journal: Ephemerides Theologicae Lovanienses Volume: 71 Issue: 4 Date: Dec. 1995 Pages: 421-430 DOI: 10.2143/ETL.71.4.504871 Abstract : What’s in a name? Sayings Source Q is a common translation of Logienquelle, Rede(n)quelle, or Spruchquelle. In recent years some North American scholars have suggested introducing the term “gospel” in the designation of Q, with its full name: the Sayings Gospel Q. Volumes on Q now receive titles such as The First Gospel (Jacobson, 1992), The Lost Gospel (Mack, 1993), ... the Sayings Gospel (Kloppenborg, 1994), The Gospel Behind the Gospels (Piper, 1995). The use of the new term originated in the SBL Q Seminar and was strongly promoted by its presidents, James M. Robinson and John S. Kloppenborg. The latter used the title “The Sayings Gospel Q” in the edition of his English translation of Q (1990)2 and subsequently in several other publications on Q. Robinson pleaded for the use of “gospel” in the Foreword to Q–Thomas Reader (1990) and then more expressly in The Four Gospels 1992 (“The Sayings Gospel Q”). Following the Q–Thomas Reader, Sayings Gospel Q became an accepted usage in the Scholars Version and in the publications of the Jesus Seminar. |
|