previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Yaqumu: tenir, prévaloir, se relever ou ressusciter? Subtitle: Le Psaume 1,5 à la lumière de la réception ancienne Author(s): RICO, Christophe Journal: Revue Biblique Volume: 126 Issue: 4 Date: 2019 Pages: 497-520 DOI: 10.2143/RBI.126.4.3287009 Abstract : Les témoignages de la Bible hébraïque en faveur d’une croyance en la Résurrection font depuis longtemps l’objet d’une controverse parmi les spécialistes. On soutient habituellement que, exception faite de la référence de Dn 12,2-4, la Bible hébraïque ne contiendrait aucun indice univoque de la résurrection des morts dans l’au-delà (distinguée d’un simple retour à la vie). Dans cette perspective, on considère généralement que Ps 1,5 et son emploi particulier du verbe יקום ferait référence à un jugement survenu en ce monde-ci au cours duquel les impies soit ne tiennent pas debout, soit ne se maintiennent pas (c’est-à-dire, ne prévalent pas). Depuis l’Antiquité, le verset 5 du Ps 1 a reçu différentes interprétations. Les traductions modernes proposent trois sens principaux: a) se relever ou ressusciter, b) être ou rester debout, c) prévaloir (au cours d’un jugement). Les commentaires modernes développent essentiellement l’une de ces trois acceptions. Afin de situer ce texte dans le cadre de l’histoire de son interprétation, nous étudierons dans cet article sa réception ancienne (tout particulièrement les Psaumes de Salomon, au 1er siècle av. J.-C., et le commentaire qu’en offre la Mishna, au 2e siècle – début 3e siècle ap. J.-C.) pour la comparer à la réception chrétienne ancienne (début 2e siècle au 4e siècle ap. J.-C.). Evidence for a belief in resurrection within the Hebrew Bible has traditionally been a subject of discussion among scholars. It is often held that, apart from the reference of Dan 12:2-4, the Hebrew Bible would contain no other unambiguous hint to the resurrection of the dead in the afterlife (as distinguished from a simple revival). Within this perspective, it is usually held that Ps 1:5 and its peculiar use of the verb יקום refers to an earthly judgment in which the wicked either will not stand up to it or will not hold their own stance (that is, will not prevail) in it. Ever since Antiquity, verse 5 of Ps 1 has been interpreted in different ways. Modern translations give us usually three main meanings: a) to stand up or to rise, b) to stand (to keep standing), c) to prevail (in a judgment). As for modern commentaries, they tend to develop one of the three former interpretations. In order to shed some light about the way this text has been understood in Antiquity, I shall examine in this paper its early reception, especially the Psalms of Solomon (First Century BC) and the reception in the Mishna (2nd to early 3rd Century AD) and I will compare it to early Christian reception (early 2nd to 4th Century AD). |
|