this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Preview first page
Document Details :

Title: Christlich motivierte Ruf- und Vornamengebung im deutschen Sprachbereich vom Mittelalter bis heute
Subtitle: Ein Überblick
Author(s): KOHLHEIM, Volker
Journal: Onoma
Volume: 48    Date: 2013   
Pages: 59-87
DOI: 10.2143/ONO.48.0.3223614

Abstract :
Von einer alle Bevölkerungsschichten ergreifenden religiös motivierten Namengebung können wir im kontinentalgermanischen Bereich erst nach der Verbreitung der neutestamentlichen und Heiligennamen seit dem 12. Jahrhundert sprechen. Berücksichtigt man aber die Tatsache, dass diese Namen hebräisch-aramäischer und griechisch-lateinischer Herkunft eigentlich schon lange durch Liturgie und Hymnen, durch Preis- und Bittlieder im Volk bekannt waren, so empfiehlt es sich, anstatt von einer Verbreitung von Heiligennamen eher von der Verbreitung eines neuen Namengebungsprinzips zu sprechen, das seiner eigenen Dynamik folgte. Ein automatischer Zusammenhang zwischen intensivierter Heiligenverehrung und Namengebung ist jedenfalls nicht anzunehmen, zumal die Heiligennamen auch nach der Reformation nicht nur weiter vergeben wurden, sondern selbst in protestantischen Gebieten noch zunahmen. Abzulehnen ist auch die These von einer überproportionalen Hinwendung protestantischer Kreise zu alttestamentlichen Namen. Markante Unterschiede in der Namengebung zwischen Protestanten und Katholiken bilden sich im deutschen Sprachbereich eigentlich erst nach dem Dreißigjährigen Krieg heraus, wenngleich sie im Tridentinum vorbereitet wurden. So treten im 17./18. Jahrhundert deutliche konfessionelle Differenzierungen zutage wie die pietistisch motivierten Neubildungen in der evangelischen Namengebung und die Namengebung nach den neuen Ordensheiligen katholischerseits. Ein Brauch wie die Namenwahl nach dem Kalenderheiligen des Geburts- oder Tauftages findet sich nur bei Katholiken; der Einfluss lokaler Kirchenpatrone auf die Namenwahl wird unterschiedlich eingeschätzt. Gemeinsam ist beiden Konfessionen der neuzeitliche Brauch der Nachbenennung nach den Paten, doch führt er, obwohl ursprünglich religiös motiviert, nicht unbedingt zur Vergabe religiös konnotierter Namen. In der Gegenwart haben all diese Bräuche an Bedeutung verloren; der alte Stamm der biblischen und Heiligennamen wird zwar weiterhin vergeben, doch tritt er häufig in sprachlich verfremdetem, modischem Gewand auf. Die religiöse Konnotation ist weitgehend anderen Konnotationen gewichen.



Only since the spread of names deriving from New Testament and saints’ names, i.e. from the twelfth century onwards, can we begin to speak of religiously motivated namegiving encompassing all levels of the population in Germanic-speaking areas. But if we take into account the fact that these names of Hebrew-Aramaic or Greco-Latin origin had already long been familiar to ordinary people through the liturgy and hymns, and through songs of praise and supplication, it seems more appropriate to speak of the spread of a new principle of namegiving, with its own dynamic, than of the spread of saints’ names as such. We should not, however, assume an automatic connection between such naming and more intensive worship of saints, since saints’ names not only continued to be given after the Reformation, but even increased in frequency in Protestant areas. We should also reject the thesis of a disproportionate shift towards Old Testament names in Protestant circles. Only after the Thirty Years’ War do significant differences in naming practices between Protestants and Catholics develop in German-speaking areas, even if the ground was prepared at the Council of Trent. Thus, in the 17th and 18th centuries clear confessional differences emerge in the shape of Pietistic neologisms in Evangelical naming and naming after saints of the new religious orders on the Catholic side. Only among Catholics do we find names chosen according to the saint’s day coinciding with the child’s birth or baptism; the degree of influence of local church patron saints on name choice has given rise to different assessments. The recent custom of naming after godparents is common to both confessions, but it does not lead automatically to the bestowal of names with religious connotations even though the practice’s original motivation is religious. Today, all these customs have lost significance; the old biblical and saints’ names are admittedly still given, but they often appear in linguistically distorted fashionable guises. Any religious connotations have largely given way to others.



Nous ne pouvons pas évoquer de nomination à motif religieux dans toutes les couches de population de l’aire continentale germanique avant le XIIe siècle. Cependant, eu égard au fait que ces noms, d’origine hébraïco-araméenne et gréco-latine, étaient connus depuis longtemps du peuple par la liturgie et les hymnes, les chants de louange et de prière, il est recommandé d’évoquer une expansion des noms de saints plutôt que de nouveaux principes de nomination qui obéiraient à une dynamique propre. Une corrélation automatique entre l’intensification de la vénération sanctorale et la nomination ne semble pas devoir être soutenue, d’autant que les noms de saints n’ont pas diminué après la Réforme, mais bien plutôt augmenté dans les aires protestantes. Il convient aussi de rejeter la thèse d’un retournement surproportionné des aires protestantes en faveur des prénoms vétérotestamentaires. De profondes différences se font jour entre protestants et catholiques dans le domaine linguistique allemand, principalement après la Guerre de Trente ans, même si elles ont été préparées par le Concile tridentin. Apparaissent ainsi des différences confessionnelles profondes aux XVIIe-XVIIIe siècles, comme les restaurations piétistes dans la nomenclature protestante et l’apparition des saints des Ordres religieux du côté catholique. La coutume de choisir les noms parmi les saints calendaires du jour de la naissance ou du baptême est propre aux catholiques; l’influence des titulaires des églises paroissiales sur le choix nominal doit être évaluée différemment. L’emprunt moderne du prénom au parrain est commun aux deux religions mais, bien que religieux d’origine, il n’amène pas nécessairement à attribuer un prénom religieusement connoté. Aujourd’hui, tous ces usages ont perdu de leur sens: le recours à la vieille souche des noms bibliques et sanctoraux continue certes, mais il apparaît souvent sous un revêtement à la mode, rendu linguistiquement méconnaissable. La connotation religieuse a largement été remplacée par d’autres.

Download article