previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Le salut vient des Juifs (Jn 4,22), et non de Simon le magicien (Ac 8,9) Author(s): NODET, Étienne Journal: Revue Biblique Volume: 120 Issue: 4 Date: 2013 Pages: 553-569 DOI: 10.2143/RBI.120.4.3200354 Abstract : La reconnaissance de Jésus par les Samaritains comme «sauveur du monde» (Jn 4,42) est anormale, car c’est une locution païenne. Il faut comprendre qu’alors ils se détournent du magicien Simon, un Samaritain «ancêtre de toutes les hérésies». L’expression est transformée dans la bouche de Jésus «le salut vient des Juifs», quand il parle à la Samaritaine, mal attachée à son sixième «mari» Simon. At John 4:42, the Samaritans oddly recognize Jesus as 'savior of the world', a pagan phrase. But this can be understood as their switching away from Simon Magus, a Samaritan who was later deemed to be the 'forerunner of all the heresies'. The statement is transformed into 'salvation is from the Jews' in Jesus’ speech, when he addresses the Samaritan woman, who is poorly connected to her sixth 'husband' Simon. |
|