previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Le rôle des déictiques de manière dans le cadre d'une typologie de la déixis Author(s): KOENIG, Ekkehard Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris Volume: 107 Issue: 1 Date: 2012 Pages: 11-42 DOI: 10.2143/BSL.107.1.2959699 Abstract : Peu d’attention a été porté jusqu’à présent aux déictiques de manière, tels lat. sic, fr. ainsi, all. so, etc., que ce soit dans la description de langues particulières ou dans les études typologiques sur les démonstratifs. Après un bref rappel des études antérieures portant sur cette sous-classe de démonstratifs, nous tenterons de combler cette lacune à travers leur analyse syntaxique, sémantique et fonctionnelle, dans une optique comparative et typologique. Les démonstratifs servent essentiellement à établir un centre d’attention commun entre le locuteur et son ou ses interlocuteur(s). Cette identification résulte de l’interaction entre les démonstratifs et les gestes de monstration mettant en scène différentes parties du corps qui peuvent être utilisées à cette fin (doigts, mouvements de la tête, voix, direction du regard, position du corps, etc.). Syntaxiquement, on différencie en général les pronoms démonstratifs (celui-ci), les déterminants (ce livre-ci), les adverbes (ici) et les prédicatifs (c’est, voilà), les formes étant, selon les langues, distinctes ou semblables. Du point de vue sémantique, on peut les décrire en termes bidimensionnels: (a) une dimension déictique, spécifiant généralement la position (distance, visibilité, hauteur, etc.) d’une entité par rapport à son centre d’orientation (origo), le plus souvent la situation d’énonciation; (b) une dimension liée au contenu, spécifiant les référents en termes de catégories ontologiques, comme ‘être humain’, ‘objet’, ‘lieu’, ‘direction’, etc. C’est ce contenu sémantique qui permet d’établir une distinction entre les démonstratifs de manière et les autres types de démonstratifs. Les catégories sémantiques prises en compte sont ‘la manière’, ‘la qualité’ et ‘le degré’, qui peuvent être exprimées soit par le même terme (allemand so), soit par des termes différents, comme en français avec ainsi pour la manière, pareil, >tel pour la qualité, (au)tant pour la quantité, ou encore en espagnol avec tan pour le degré. Les différents emplois, généralement attestés pour les démonstratifs (exophorique, anaphorique, cataphorique, etc.), nous éclairent sur les processus historiques de grammaticalisation qui ont produit bon nombre de marqueurs grammaticaux (anaphores, connecteurs ayant diverses significations, constructions comparatives, marqueurs quotatifs, particules affirmatives, etc.). Le point de départ de tous ces développements est toujours l’emploi exophorique, gestuel, des démonstratifs. L’extension de cet emploi exophorique vers l’emploi endophorique est bien connu, et dans le cas des deixis de manière, elle donne naissance à des anaphores pour des groupes verbaux. Les emplois anaphoriques et cataphoriques sont, à leur tour, à l’origine d’autres développements, qui permettent des relations interphrastiques ou entre différentes séquences intonationnelles. Suite à toutes ses extensions d’emplois et de sens, l’emploi exophorique (gestuel) se renouvelle, étant alors pris en charge par des expressions complexes comportant de simples déictiques (cf. angl. like that). So far demonstrative expressions of manner (lat. sic; dt. so; fr. ainsi; it. cosi) have received hardly any attention in typological or areal studies of demonstratives or deictic expressions in general. The following article tries to fill this gap by a cross-linguistic study of the syntactic, semantic and pragmatic properties of such demonstratives. The analysis of this subclass of demonstratives will be based on a short survey of earlier studies, presented in the first part of the paper. The most basic function of demonstratives is generally seen in the identification of a joint focus of attention for speaker and addressees. This identification is achieved as a result of the interaction between demonstrative expressions and pointing gestures employing various body parts and body actions as instruments (fingers, head, voice, direction of gaze, body position, etc.). Syntactically, a distinction is frequently drawn between pronominal (Fr. celui-ci), adnominal (Fr. ce/cette), adverbial (Fr. ici/là) and predicative demonstratives (Fr. voilà), which may or may not be formally differentiated in languages. As far as meaning is concerned, two general dimensions can be distinguished: (a) a deictic one, identifying the position (distance, altitude, visibility, etc.) of a referent in terms of its relation to a center of orientation (origo), typically the coordinates of the speech situation and (b) a content dimension, specifying the referent in terms of ontological categories like ‘animacy’, ‘human being’, ‘object’, ‘place’, direction’, etc. It is this dimension of content which differentiates manner demonstratives from the other subclasses. The three semantic categories that play a role are ‘manner’, ‘quality’ and ‘degree’, which may be expressed by the same demonstratives in some languages (cf. Germ. so) or may also be differentiated as, for instance, in French and Spanish: Fr. ainsi for manner, Fr. pareil or tel for quality and Sp. tan for degree. The different uses generally distinguished for demonstratives (exophoric, anaphoric, cataphoric, etc.) provide clear insights into historical processes of grammaticalization, which take these uses as a point of departure and lead to a wide variety of grammatical markers (anaphor, connectives of various adverbial meanings, comparative constructions, quotative markers, affirmative particles, etc.). The starting point of these developments is invariably the exophoric, gestural use of demonstratives. The extension from the exophoric to the endophoric use is well-known, but leads in the case of manner deixis to anaphors for various verbal projections. The anaphoric and cataphoric uses then provide the input to various further developments, all of them expressing relations across clause boundaries or intonation units. As a result of all these extensions in meaning and use the exophoric use is often renewed by composite expressions employing more basic demonstratives (cf. Engl. like that). Demonstrativa der Art und Weise (lat. sic; dt. so; frz. ainsi; it. cosi) haben in typologischen oder arealen Studien zu den Demonstrativa bzw. zur Deixis allgemein bisher wenig Beachtung gefunden. Im vorliegenden Aufsatz wird der Versuch unternommen, durch eine detaillierte Untersuchung ihrer Syntax, Bedeutung und Verwendung diese Lücke zu schließen. Die Analyse der spezifischen Eigenschaften der Demonstrativa der Art und Weise erfolgt auf der Grundlage eines kurzen Überblicks über die allgemeinen Ergebnisse früherer Untersuchungen zu den Demonstrativa: Die Grundfunktion dieser Teilklasse von Deiktika, die wahrscheinlich in allen Sprachen zu finden sind, besteht in der Etablierung eines gemeinsamen Zentrums der Aufmerksamkeit zwischen Sprecher und Adressaten. Diese Etablierung erfolgt auch unter Einsatz von Zeigegesten, für die verschiedene Körperteile bzw. Körperfunktionen (Hand, Kopf, Blickrichtung, Körperhaltung, Stimme, etc.) als Instrumente eingesetzt werden. Syntaktisch unterscheidet man sehr häufig zwischen pronominalen (frz. celui-ci), adnominalen (frz. ce/cette), adverbialen (frz. ici) und prädikativen (frz. voilà) Demonstrativa. Ihre Bedeutung lässt sich durch die Unterscheidung zweier genereller Dimensionen erfassen: (a) einer deiktischen Dimension, die – vereinfacht gesagt – die Position (Entfernung, Höhe, Sichtbarkeit, etc.) eines Referenten in Bezug auf ein Orientierungszentrum (origo), d.h. im typischen Fall in Bezug zum Sprecher und/oder Adressaten, ausdrückt und (b) einer inhaltlichen, qualitativen Dimension, die den Referenten einer ontologischen Kategorie (‚Mensch‘, ‚Objekt‘, ‚Ort‘, ‚Richtung‘, ‚Geschlecht‘, etc.) zuweist. Diese inhaltliche Dimension ist es, die die Demonstrativa der Art und Weise von den anderen Demonstrativa unterscheidet. Drei inhaltliche Kategorien sind es, die hier eine Rolle spielen: die Art und Weise, der Grad und die Qualität. Alle drei inhaltlichen Kategorien können durch den gleiche Ausdruck bezeichnet werden (dt. so) oder wie z.T. im Französischen durch verschiedene Ausdrücke differenziert werden, wo ainsi die Art und Weise eines Handlung oder Vorgangs, pareil, tel eine Qualität bzw. Eigenschaft und (au)tant de den bemerkenswerten Umfang einer Quantität bezeichnen können. Zudem können sich Sprachen auch in diesem Bereich durch die Zahl ihrer deiktischen Differenzierungen unterscheiden. Die Untersuchung der Verwendungsweisen von Demonstrativa der Art und Weise gibt einen klaren Einblick in die historischen Prozesse der Grammatikalisierung, die von diesen Ausdrücken ihren Ausgangspunkt nehmen und einer Vielzahl von grammatischen Formelementen zu Grunde liegen (Anaphern, Konnektiva verschiedener adverbialer Bedeutungen, Komparativkonstruktionen, Quotativmarkierungen, affirmativen Partikeln, etc.). Allen diesen verschiedenen Verwendungsweisen liegt die exophorische Verwendung, d.h. die Verwendung zu Grunde, die auch durch Zeigegesten begleitet werden kann. Die Entwicklung von exophorischen zu endophorischen, d.h. anaphorischen und kataphorischen Verwendungen ist bekannt und ist auch hier zu beobachten. Auf der Basis dieses elementaren Entwicklungsschrittes bilden sich dann in vielen Sprachen die anderen o.g. grammatischen Markierungen aus. In vielen Sprachen verlieren die ursprünglich exophorische Demonstrativa der Art und Weise (cf. engl. so) ihre exophorische, gestuelle Verwendung und werden in dieser Verwendung durch komplexe Ausdrücke ersetzt (cf. engl. like this/that). |
|