previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Propriétés catégorielles des noms de pays Author(s): CISLARU, Georgeta Journal: Onoma Volume: 41 Date: 2006 Pages: 83-113 DOI: 10.2143/ONO.41.0.2119612 Abstract : Les noms propres sont soumis à une typologie référentielle qui identifie des sous-classes de noms selon la nature des référents désignés: noms de personnes, de montagnes, de pays, etc. On s’accorde ainsi tacitement sur le fait que le domaine de définition confère à la sous-classe identifiée une identité propre basée sur un découpage catégoriel du monde: les noms de pays singularisent des objets du monde qui sont des pays, etc. Sous-catégorie onomastique et catégorie du monde se confondent-elles pour autant? C’est en étudiant les propriétés de la sous-catégorie des noms de pays, elle-même généralement intégrée à la sous-catégorie des toponymes, dans quatre langues (français, anglais, roumain et russe), que nous allons tenter de répondre à cette question. Nous partons d’une réflexion théorique concernant le rapport entre noms propres et catégories. Ce rapport est questionné tant au niveau du contenu (la présupposition catégorielle) qu’au niveau de la forme (les formats linguistiques). Une étude de corpus permet de dégager des indices catégoriels hétérogènes, qui semblent refléter (ou conditionner?) la complexité interne des noms de pays, pris entre deux pôles référentiels, /lieu/ et /institution/. Il apparaît cependant que référence et catégorisation doivent être soigneusement distinguées. En analysant les patrons dénominatifs propres à la sous-catégorie des noms de pays, nous constatons que les marques linguistiques transgressent les catégories tout en gardant un pouvoir distinctif. Enfin, les conventions sociales constituent un outil non négligeable d’identification de la sous-catégorie des noms de pays. A referential typology of proper names is offered which distinguishes subclasses of names according to the nature of their referents: personal names, mountain-names, country-names, and so on. Tacit agreement is thus reached that the domain of definition confers on a given sub-class an identity based on the categorial divisions of the real world: country-names particularize objects in the world which are countries, etc. So does that mean that onomastic subcategories and real-world categories are the same thing? By studying the properties of the sub-category 'country-names', which itself is generally considered part of the sub-category of toponyms, in four languages (French, English, Romanian, and Russian), we attempt a response to this question. We start by reflecting theoretically on the relation between proper names and categories. This relation is interrogated both on the level of content (la présupposition catégorielle) and on the level of form (les formats linguistiques). A corpus-based study allows us to separate out some heterogeneous categorial indices, which appear to reflect (or perhaps to give rise to) the internal complexity of country-names, caught as they are between two denotational poles: place and institution. However, it seems that we need to distinguish carefully between reference and categorization. By analysing the naming-patterns proper to the sub-category of country-names, we conclude that linguistic features participate in both of the categories whilst at the same time keeping their distinctive potential. Social conventions are in the end a non-negligible tool for identifying the sub-category 'country-names'. Eine referentielle Typologie von Eigennamen weist unterschiedliche Unterklassen von Namen auf, die der Natur ihrer Referenten entsprechen: Personennamen, Namen von Bergen, Ländernamen usw. Auf diese Weise kommt es zu einem stillschweigenden Einvernehmen dahingehend, dass das Definitionsfeld auf gegebene Unter-Klasse eine Identität überträgt, die auf der kategorialen Einteilung der realen Welt basiert: Ländernamen spezifizieren bestimmte Objekte, die Länder usw. darstellen. Bedeutet dies also, dass onomastische Unterkategorien und Kategorien der realen Welt identisch sind? Wir versuchen, diese Frage durch die Untersuchung von Eigenschaften der Unterkategorie 'Ländernamen', die wiederum gewöhnlich als Teil der Unterkategorie der Toponyme verstanden wird, in vier Sprachen (Französisch, Englisch, Rumänisch und Russisch) zu beantworten. Wir beginnen mit theoretischen Betrachtungen über das Verhältnis zwischen Eigennamen und Kategorien. Dieses Verhältnis wurde zum einen auf der Ebene des Inhalts (die présupposition catégorielle) und zum anderen auf der Ebene der Form (les formats linguistiques) untersucht. Eine korpusbasierte Untersuchung erlaubte es uns, einige heterogene kategoriale Merkmale [indices] abzugrenzen, welche die den Ländernamen innewohnende Komplexität widerzuspiegeln (oder vielleicht zur Folge zu haben) schienen, so wie diese zwischen zwei denotationellen Polen, Ort und Institution, angesiedelt sind. Dennoch scheint es, dass wir vorsichtig zwischen Bezug und Kategorisierung differenzieren müssen. In der Analyse der Namen-Patterns der Unterkategorie der Ländernamen kamen wir zu dem Schluss, dass linguistische Merkmale an beiden Kategorien teilhaben und gleichzeitig ihr Differenzierungspotenzial beibehalten. Soziale Konventionen sind letztendlich ein nicht unwesentliches Hilfsmittel, um die Unterkategorie 'Ländernamen' zu bestimmen. |
|