previous article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Étude du topicaliseur thì en vietnamien Author(s): DO-HURINVILLE, Danh Thành Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris Volume: 104 Issue: 1 Date: 2009 Pages: 411-443 DOI: 10.2143/BSL.104.1.2046997 Abstract : Le mot thì, d’origine nominale signifiant «temps», a été grammaticalisé pour devenir un relateur — qui, sur le plan syntaxique, met en relation deux constituants A et B selon le modèle A thì B — ou un topicaliseur, dont se sert le locuteur pour agir sur l’allocutaire du point de vue pragmatique. Les constituants A et B peuvent être des propositions ou des syntagmes. La taille et la nature du constituant A (proposition ou syntagme) sont corrélées avec un affaiblissement sémantique de thì et avec l’apparition de nouveaux sens grammaticaux. Au niveau propositionnel, thì se combine avec les subordonnants khi «quand», nêu «si» pour former les structures Khi A, thì B «Quand A, alors B», et Nêu A, thì B «Si A, alors B». Dans la première structure, thì participe à l’expression d’une valeur temporelle anaphorique et d’une valeur aspectuelle inchoative. Dans la seconde structure, thì participe à l’expression d’une valeur de conséquence. Du point de vue pragmatique, les propositions subordonnées (protases) sont des topiques, les propositions principales (apodoses) sont des commentaires. Au niveau du syntagme, thì sert à topicaliser le constituant A, qui peut être un syntagme nominal, un syntagme pronominal, un syntagme verbal, ou un syntagme prépositionnel, et à participer à la réduplication du constituant A pour exprimer, selon les contextes, un effet contrastif ou un effet concessif. Dans cette opération de redoublement, la taille de A est plus petite que celle de B, car il est normal que le commentaire (B) soit plus informatif que le topique (A). The word thì, derived from a noun meaning «time», has been grammaticalized to become a conjunction linking, from a syntactic point of view, two constituents A and B following the pattern A thì B, or a topicalizer, which the speaker uses to act on the addressee from a pragmatic point of view. The constituents A and B can be clauses or phrases. The scope and the nature of the constituent A (clause or phrase) are correlated to a semantic decline of thì and to the emergence of new grammatical meanings. At the clause level, thì combines with the subordinators khi «when», nêu «if» to form the structures Khi A, thì B «When A, then B», and Nêu A, thì B «If A, then B». In the first structure, thì participates in the expression of an anaphoric temporal value and an inchoative aspectual value. In the second structure, thì participates in the expression of a consequence value. From a pragmatic point of view, subordinate clauses (protases) are topics, and main clauses (apodoses) are comments. At the phrase level, thì is used to topicalize the constituent A, which can be a noun phrase, a pronoun phrase, a verb phrase, or a prepositional phrase, and to take part into the reduplication of the constituent A to express, according to contexts, a contrastive effect or a concessive effect. In this operation of reduplication, the scope of A is smaller than B, because it is normal that the comment (B) be more informative than the topic (A). |
|