previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: The Reflexion of Foreign Proper Names, Theonyms and Mythological Creatures in the Ancient Armenian Translations from the Greek Author(s): MURADYAN, G. Journal: Revue des Études Arméniennes Volume: 25 Date: 1994-1995 Pages: 63-76 DOI: 10.2143/REA.25.0.2003774 Abstract : While translating one usually transcribes but not translates the foreign proper names. This rule generally worked in the ancient Armenian translations from Greek. But in some cases in the translations of the Hellenizing School and more rare — of the classical period it was disregarded. We have observed four types of that phenomen: a. translation of proper names having lexical meaning, b. “translation” of geographical names with Armenian equivalents, c. substitution of Greek theonyms and names of other mythological creatures with Armenian equivalents, d. armenization and christianization of the examples in the scientific works. |
|