previous article in this issue | next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Un espace de variation Subtitle: Le cas du translatif alsacien d...r Author(s): WEISS, Raoul Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris Volume: 94 Issue: 1 Date: 1999 Pages: 339-362 DOI: 10.2143/BSL.94.1.2002481 Abstract : Le modèle structural classique du jeu d’échec assimile la langue à un échiquier, où il est impossible à une case de contenir plus d’une pièce. La variation n’est alors reconnue qu’en tant que phénomène diachronique et/ou diatopique: toute variation représente un changement d’échiquier. Le cas du translatif (article-déictique) des parlers alsaciens suggère un modèle alternatif: la cinèse variationnelle, ou «case élargie», qui permet de rendre compte de variations signifiantes dans la synchronie d’un système linguistique. The classic structural chess-model likens language to a chessboard, where no square can admit more than one piece. In accordance with this theory, variation has only been described as a diachronic and/or diatopic phenomenon: any variation would imply that the whole chessboard has been replaced. The case of the Alsatian translative (article-deictic) suggests an alternative model: the variation-cinesis, i.e. the “enlarged square”, which enables us to describe variations within the synchrony of one linguistic system. Das gewöhnliche structurale Schachspielsmodell vergleicht die Sprache mit einem Schachbrett, wo jedes Feld nur eine Figur enthalten kann. Infolgedessen wird die Variation nur als diachronisches und/oder diatopisches Phänomen beschrieben: jeder Variation entspreche ein Wechsel des Schachbretts. In Anbetracht des Falls des elsässischen Translativs (artikular-deiktisch) lässt sich ein alternatives Modell erahnen: nämlich die Variationskinesis, d.h. ein »erweitertes Feld«, wodurch signifikante Variationen erkannt werden können, die in der Synchronie einer sprachlichen Einheit stattfinden. |
|