next article in this issue |
Preview first page |
Document Details : Title: Hébreu et araméen dans la bible Author(s): SÉRANDOUR, Arnaud Journal: Revue des Études Juives Volume: 159 Issue: 3-4 Date: juillet-décembre 2000 Pages: 345-355 DOI: 10.2143/REJ.159.3.163 Abstract : Pourquoi la Bible contient-elle des passages en araméen, voire des livres bilingues tels Esdras ou Daniel? L’étude de ces deux ensembles littéraires, en particulier, fait apparaître l’existence d’un bilinguisme exégétique qui mêle l’hébreu, langue locale et sacrée et l’araméen, idiome d’empire, international et profane. Le bilinguisme sur la terre révèle le double mode selon lequel le démiurge règne sur sa création: la potestas et l’imperium, les lois souveraines, intangibles, exprimées en hébreu, et leur communication, en araméen, aux «peuples, nations et langues» jusqu’aux confins terrestres. Why are some biblical chapters, paragraphs or sentences written in Aramaic, and books like Ezra or Daniel bilingual? Both latter books, in particular, point to an exegetical bilingualism mixing Hebrew, local and sacred idiom, and Aramaic, official, international and political language, of profane use. Bilingualism on earth reveals the two principles of God’s ruling over his creation: potestas versus imperium, the sovereign, sacred, secret laws expressed in Hebrew, and their communication in Aramaic towards the non-Jewish Gentiles through the edges of the world. |
|