this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Preview first page
Document Details :

Title: Les Nuées d'Aristophane
Subtitle: Musurus, Grégoropoulos, Cuno et Beatus Rhenanus
Author(s): STENUIT, Bernard
Journal: Les Études Classiques
Volume: 93    Issue: 1-4   Date: 2025   
Pages: 429-438
DOI: 10.2143/LEC.93.1.3295211

Abstract :
Beatus Rhenanus suivit les cours de Cuno à Bâle, de mi-juillet 1511 à fin 1512. C’est l’origine d’un ms. de la Bibliothèque humaniste de Sélestat, qui traduit les v. 1-502 des Nuées d’Aristophane. Berlin possède une traduction de cette pièce par Cuno, traduction vraisemblablement inspirée des cours que Jean Grégoropoulos donna à Padoue. Le ms. de Berlin ne transmet plus que la traduction des v. 1338-1510, le reste étant vraisemblablement perdu. Il existe cependant, à Bâle cette fois, un ms. inspiré des cours et notes de Cuno. Il traduit presque complètement les Nuées. La collation avec la traduction de Beatus montre deux traductions différentes. — Notre recherche des sources de la traduction de Beatus s’est alors orientée vers la praelectio des Nuées par Musurus, à Padoue, et de la main de Beatus (via Cuno). Cuno avait ramené de son séjour à Padoue des documents qui lui servirent pour ses cours (à Bâle). Beatus recueillit tout cela. Une collation partielle de la traduction de Beatus montre que des mots importants pour l’herméneutique se trouvent dans la praelectio.



Beatus Rhenanus attended the lectures of Cuno in Basel from mid-July 1511 to the end of 1512. This is the origin of a manuscript now held in the Bibliothèque humaniste de Sélestat, which translates lines 1-502 of Aristophanes’ Clouds. Berlin possesses a translation of the same play by Cuno, which was likely inspired by the lectures given by John Gregoropoulos in Padua. The Berlin manuscript now preserves only the translation of lines 1338-1510, the rest having presumably been lost. In Basel, however, there exists another manuscript, this time directly inspired by Cuno’s lectures and notes, which translates nearly the entire Clouds. A comparison with Beatus Rhenanus’s translation reveals two distinct versions. — Our search for the sources of Beatus’s translation then turned to the praelectio on the Clouds by Marcus Musurus, delivered in Padua and recorded in Beatus’s hand (via Cuno). Cuno had brought back from his stay in Padua various documents that he used for his lectures in Basel. Beatus collected all of this material. A partial collation of Beatus’s translation shows that key terms important for interpretation appear in the praelectio.

Download article