this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Preview first page
Document Details :

Title: Un nouveau regard sur les verbes «faibles»
Author(s): BLANCHE-BENVENISTE, Claire , WILLEMS, Dominique
Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris
Volume: 102    Issue: 1   Date: 2007   
Pages: 217-254
DOI: 10.2143/BSL.102.1.2028205

Abstract :
De nombreux linguistes ont distingué un ensemble de verbes «faibles» en lui donnant des dénominations variées: verbes parenthétiques, verbes épistémiques faibles, verbes évidentiels. Ces verbes se distinguent sur le plan syntaxique par un comportement spécifique de rection faible (suivis d’une que P ou employés en incise) et sur le plan sémantique par leur valeur modale épistémique, souvent décrite comme «faible» par rapport à un comportement sémantiquement plus fort que ces mêmes verbes présenteraient dans d’autres structures. Cet ensemble de verbes (très fréquemment utilisés en français parlé) n’est pas aisé à définir, ni à délimiter. Notre contribution présente une analyse de trois de ces verbes en français parlé, sous leur forme la plus fréquemment attestée, à la première personne: je crois, je pense et je trouve. L’analyse a permis (1) de dégager trois réalisations syntaxiques «faibles» qui sont en distribution complémentaire et qui permettent de définir un ensemble de verbes ou plutôt un comportement de verbe «faible»; (2) contrairement à d’autres analyses proposées, nous ne pensons pas que dans leur emploi faible ces verbes perdent toute capacité de sélectionner des compléments, ni qu’ils passent de la catégorie du verbe à une autre catégorie, celle de l’adverbe en l’occurrence; (3) sur le plan sémantique, ces verbes présentent une valeur sémantique stable qui porte sur la validation du contenu de l’énoncé P: ce contenu est présenté comme ayant un degré moindre de validation; (4) à côté de cette valeur «structurale» globale, chaque verbe présente des spécificités sémantiques et sélectionne des contenus particuliers. En cela la classe des verbes faibles ne s’oppose pas essentiellement aux autres classes sémantico-syntaxiques de verbes.



Many linguists have singled out a set of “weak” verbs, giving them various names: parenthetical verbs, weak epistemic verbs, evidential verbs. Those verbs are characterized on the syntactic level by a specific “weak” valency behaviour (followed by a que-clause or used as a parenthetical) and on the semantic level by their modal epistemic value, often described as “weak” in comparison with a “stronger” meaning that those same verbs express in other structures. This set of verbs (very frequent in spoken French) is not easy to define nor to delimitate. Our contribution presents an analysis of three of those verbs in spoken French, in their most common form, the first person singular: je crois, je pense and je trouve. The analysis has allowed us (1) to distinguish three syntactic “weak” realizations, which are in complementary distribution. This cluster of realizations allows us to define a set of verbs or rather a “weak” verb behaviour; (2) unlike other analyses, we do not think that those verbs, in their “weak” use, loose all capacity to select their complements, nor that they shift from the category of verbs to another category, i.e. the adverbial one; (3) on the semantic level those verbs present a stable semantic meaning, referring to the validation of the content of the following P and presenting this content as having a lesser degree of validity; (4) besides their global “structural” meaning, each verb exhibits semantic specificities and selects particular contents. In that respect, the class of “weak” verbs is not essentially different from other semantico-syntactic verb classes.



Muchos lingüistas han distinguido un conjunto de verbos «débiles» dándoles unas denominaciones variadas: verbos parentéticos, verbos epistémicos débiles, verbos evidenciales. Estos verbos se distinguen en el plano sintáctico por un comportamiento específico de rección débil (seguidos por una queP o empleados en inciso) y en el plano semántico por su valor modal epistémico, frecuentemente descrito como «débil» frente a un comportamiento semánticamente más fuerte que estos mismos verbos presentarían en otras estructuras. Este conjunto de verbos, muy frecuentemente utilizados en francés hablado, no es fácil de definir, ni de delimitar. Nuestra contribución propone un análisis de tres de estos verbos en francés hablado, bajo su forma más frecuentemente documentada, en primera persona: je crois, je pense y je trouve. El análisis ha permitido (1) distinguir tres realizaciones sintácticas «débiles» que están en distribución complementaria y que permiten definir un conjunto de verbos o más bien un comportamiento de verbo «débil»; (2) contrariamente a otros análisis propuestos, no pensamos que en su empleo débil estos verbos pierdan toda capacidad para seleccionar complementos, ni que pasen de la categoría del verbo a otra categoría, en este caso la del adverbio; (3) en el plano semántico estos verbos presentan un valor semántico estable que se refiere a la validación del contenido del enunciado P: a este contenido se le atribuye un grado menor de validación; (4) al lado de este valor «estructural» global, cada verbo presenta especificidades semánticas y selecciona contenidos particulares. En esto la clase de los verbos débiles no se opone esencialmente a las otras clases semántico-sintácticas de verbos.

Download article