this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: Khoisan Influence Discernible in Sotho Toponyms
Author(s): RAPER, Peter E.
Journal: Onoma
Volume: 44    Date: 2009   
Pages: 167-189
DOI: 10.2143/ONO.44.0.2143407

Abstract :
Many names of towns, farms and natural features in the Free State province of South Africa have two names, one Sotho and the other Dutch or Afrikaans. Linguistic analysis of these names shows that in many instances the Dutch or Afrikaans name has the same lexical meaning as Khoisan (Khoikhoi and San or Bushman) words of which the Sotho name is an adaptation. Since the Khoisan peoples and their languages have become virtually extinct in the region, the fossilized Khoisan elements embedded in the Sotho toponyms present a valuable corpus that could be useful for studies of dialectal variation, sound shifts, language classification, linguistic phenomena to be considered in name standardization, and further investigation into the use of locative and other suffixes in Sotho toponyms.



Viele Bezeichnungen von Städten, Farmen und Naturcharakteristika in der Provinz Free State in Südafrika haben zwei Namen, einen in Sotho und einen anderen in Niederländisch oder Afrikaans. Linguistische Analysen dieser Namen zeigen, dass in vielen Fällen der Name in Niederländisch oder Afrikaans denselben lexikalischen Sinngehalt hat wie Worte der Khoisan (Khoikhoi und San oder Bushman), von welchen der Name in Sotho eine Adaption ist. Seit die Khoisan und ihre Sprache in der Region praktisch ausgestorben sind, präsentieren die versteinerten Elemente in Khoisan, die in die Toponyme in Sotho eingebettet sind, einen wertvollen Korpus, der für Studien dialektaler Variationen, Klangveränderungen, Sprachklassifikation, linguistischer Phänomene bei der Standardisierung von Namen und weitere Untersuchungen im Gebrauch von lokativen und anderen Suffixen in Toponymen in Sotho genutzt werden kann.



Beaucoup de noms de villes, fermes et caractéristiques géographiques dans la province d’État libre de l’Afrique du Sud ont deux noms, un sotho et l’autre néerlandais ou afrikaans. L’analyse linguistique de ces noms montre que, dans beaucoup de cas, le nom afrikaans ou néerlandais a le même sens lexical que le mot khoisan (khoikhoi et san ou broussard) dont le nom sotho est une adaptation. Depuis que les peuples khoisan et leurs langues ont pratiquement disparu de la région, les éléments khoisan fossilisés fixés dans la toponymie sotho présentent un corpus précieux qui pourrait être utile pour les études de variation dialectale, d’évolution phonétique, de classification de langue, des phénomènes linguistiques qui doivent être pris en compte dans la standardisation du nom et une enquête plus approfondie sur l’utilisation des suffixes locatifs et autres dans la toponymie sotho.

Download article