this issue
previous article in this issuenext article in this issue

Document Details :

Title: L'autre et moi
Subtitle: (Ja et sam en russe contemporain)
Author(s): FOUGERON, Irina
Journal: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris
Volume: 103    Issue: 1   Date: 2008   
Pages: 283-309
DOI: 10.2143/BSL.103.1.2033492

Abstract :
Cette étude comporte deux parties: a) quelques remarques sur le pronom personnel ja de 1ère personne du singulier, b) l’analyse de l’emploi du lexème sam dans l’une de ses fonctions: déterminant de ja. Les indices qui déterminent l’emploi du pronom ja peuvent être regroupés sur deux axes: a) la présence de «l’autre» et b) le «plan discursif». Les indices dégagés pour le fonctionnement de ja auprès du verbe au présent se révèlent valables avec le verbe au passé. De plus, la présence de ja auprès du verbe au passé peut s’expliquer par la création d’une «rétrospective temporelle». Le lexème sam/sama/sami ne s’emploie qu’avec les noms animés ou avec les pronoms personnels. Les grammaires traditionnelles russes le considèrent comme un «pronom». Parmi les multiples significations de sam/sama/sami nous nous intéresserons à «sans l’aide d’autrui». Comme l’emploi de ja, celui de sam/sama/sami est conditionné par la relation à «l’autre». L’expression de ce lexème dans le thème est lié à un appel à «l’autre», alors que noyau du rhème, il sert à exclure «l’autre» de l’action. La relation à «l’autre» du sujet déterminé par sam peut également se manifester dans l’expression d’une similitude de sentiments. Ce lexème joue un rôle important dans le maintien de la cohérence du texte.



The present paper consists of two parts: a) a few comments on the personal pronoun in the 1st person singular ja; b) an analysis of the use of the lexeme sam in one of its functions: determining ja. The factors determining the use of the pronoun ja can be grouped according to two main lines: a) the presence of the «other» and b) the plan of «discourse». The very factors we brought out concerning the behaviour of ja with present tense are also relevant to past tense. Moreover, the presence of ja with past tense can be explained by the formation of a «temporal retrospect». Lexeme sam/sama/sami is used only with animate nouns or personal pronouns. Traditional Russian grammars consider it as a «pronoun». Among the many meanings of sam/sama/sami we will focus on the meaning «without the help of others». Just as the use of ja, that of sam/sama/sami is determined by the relationship to the «other». If that lexeme remains within the limits of thema (i.e. topic), its meaning is linked to a call for the «other». On the contrary, if it forms the nucleus of rhema (i.e. comment), it is used to exclude the «other» from the action. The relationship between the «other» and the subject determined by sam may also manifest itself in the expression of similar feelings. That lexeme plays an important role in maintaining text consistency.

Download article