<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
<channel>
	<title>Revue d'Égyptologie</title>
	<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=journal&amp;journal_code=RE</link>
	<description>Recent articles</description>
	<item>
		<title>Au plus près des offrandes</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957955</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957955</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:41:01 GMT</pubDate>
		<description>
			À partir de trois statues représentant deux intendants du domaine d’Amon sous le règne de Thoutmosis III, Senenmout et Sendjéhouty, il est possible d’affirmer que ces dignitaires ont obtenu le privilège de placer un monument à leur effigie dans le grenier des offrandes divines de Karnak et probablement d’Ermant. Une telle pratique est confirmée par la représentation d’une scène de culte à une statue théophore dans la tombe ramesside d’Ipouy. Ces monuments de particuliers bénéficient ainsi des offrandes rassemblées et consacrées dans le lieu de culte qu’est également le grenier des offrandes divines.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
From three statues of two overseers of the estate of Amun under the reign of Thoutmosis III, Senenmut and Sendjehuty, it is possible to conclude that these officers have been granted the privilege of placing their monument in the granary of divine offerings of Karnak and probably Ermant. Such a practice is confirmed by the depiction of the worship of a theophoric statue in the ramesside tomb of Ipuy. These private monuments thus benefited from the offerings gathered and consecrated in the cult place that is also the granary of divine offerings.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Les anthroponymes théophores du papyrus Wilbour</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957954</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957954</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:38:53 GMT</pubDate>
		<description>
			Une analyse statistique multivariée des anthroponymes théophores du texte A du papyrus Wilbour comparée à une population thébaine contemporaine démontra l’importance des facteurs sociaux et culturels. L’influence des sanctuaires régionaux paraît prépondérante mais géographiquement limitée.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
A multivariate statistical analysis of the anthroponyms of Text A of the Wilbour Papyrus compared with a sample of contemporaneous Theban population underlined the importance of socio-cultural factors and showed that the influence of regional temples, although important, was geographically limited.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>New References to the Deceased as &lt;i&gt;Wsir n NN&lt;/i&gt; from the Third Intermediate Period and the Earliest Reference to a Deceased Woman as &lt;i&gt;&amp;#7716;.t-&amp;#7716;r NN&lt;/i&gt;</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957953</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957953</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:37:37 GMT</pubDate>
		<description>
			The first part of this article presents newly identified evidence for the locution ‘Osiris of NN’, used to designate deceased individuals, in sources of the Third Intermediate Period. The second part presents the earliest known example of another locution used specifically to designate deceased women, ‘Hathor of NN’. This dates to the Third Intermediate Period as well.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
La première partie de cet article est consacrée à de nouvelles attestations de l’expression «Osiris de NN», utilisée pour désigner des personnes décédées, dans les sources de la Troisième Période intermédiaire. La seconde partie présente le premier exemple connu d’une autre locution employée spécifiquement pour désigner une défunte, «Hathor de NN», qui remonte également à la Troisième Période intermédiaire.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Die Geierweibchen des Thothbuches in den 42 Gauen Ägyptens</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957952</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957952</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:35:05 GMT</pubDate>
		<description>
			Nous proposons ici une nouvelle lecture du &lt;i&gt;Texte du vautour&lt;/i&gt; dans le &lt;i&gt;Livre de Thot&lt;/i&gt;. Le clef pour la compréhension de ce chapitre énigmatique est la supposition qu’il s’agit, bien que la langue et l’écriture en soient démotiques, d’un texte présentant un aspect fortement &#039;hiéroglyphique&#039; et contenant une quantité considérable d’allusions cachées à la topographie de chaque nome.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This contribution offers a new interpretation of the Vulture Text of the Book of Thoth. The clue for understanding this enigmatic chapter is the assumption that we have to deal here with an hieroglyphic text despite its demotic script and grammer. The text of the 42 nomes contains a considerable number of allusions to the topography of each nome.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Die Biographie eines Kinderlosen (Kairo JE 44065)</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957951</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957951</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:32:51 GMT</pubDate>
		<description>
			Nouvelle publication de l’autobiographie exceptionnelle du prêtre Padisobek, gravée sur la stèle d’époque ptolémaïque Caire JE 44065 trouvée à Hawara. Dans les traductions antérieures, quelques points importants ont été mal compris. Padisobek se plaint de n’avoir pas d’enfants qui puissent préparer son enterrement et s’occuper de son culte funéraire. Mais il n’indique pas pour quelle raison il était sans enfants. Or nous verrons qu’il ne souffrait ni de maladie, ni d’impuissance.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Republication of the unusual autobiography of the priest Padisobek on the ptolemaic stela Cairo JE 44065 from Hawara. Some crucial points in this inscription have been wrongly read and misunderstood in earlier translations. The owner of the stela complains of his childlessness and its consequences for burial and afterlife but he does not give any reason why he had no children. In particular, there is no mentioning of illness or impotence.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Harpocrate armé et les &amp;#7956;&amp;#957;&amp;#959;&amp;#960;&amp;#955;&amp;#959;&amp;#953; &amp;#960;&amp;#945;&amp;#8150;&amp;#948;&amp;#949;&amp;#962;</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957950</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957950</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:31:12 GMT</pubDate>
		<description>
			Remarques au sujet d’«Harpocrate» armé figuré sur des boucliers votifs de l’Égypte romaine. Le thème s’inspire des représentations de danse armée (pyrrhique) initialement liée au passage de l’enfance à l’âge adulte. L’image devenue générique signale par la suite la transition d’un statut particulier à un autre.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Comments about armed &#039;Harpocrates&#039; represented on votive shields of Roman Egypt. The theme is inspired by images of armed dance (pyrrhic dance) initially connected to the passage from childhood to adulthood. Later, it indicates the transition of a peculiar status to another one.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Les déclarations du roi Sahourê</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957949</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957949</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:29:33 GMT</pubDate>
		<description>
			Les blocs de la chaussée de Sahourê présentent deux thèmes de façon originale. On y relève un mode d’expression royale au discours direct qui apporte un éclairage nouveau sur la genèse du genre de la &lt;i&gt;Königsnovelle&lt;/i&gt;.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The blocs of Sahurê causeway show two themes in an original way. There can be seen a royal mode of expression in direct speech which throws a new light on &lt;i&gt;Königsnovelle&lt;/i&gt; genesis.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>L&#039;enfant chétif d&#039;une femme séthienne, ou le nouveau-né solaire d&#039;une mère divine?</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957948</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957948</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:26:50 GMT</pubDate>
		<description>
			La dernière formule du papyrus Berlin 3027 (&lt;i&gt;Mutter und Kind&lt;/i&gt;) désigne la mère de l’enfant à protéger comme une «femme rouge/rousse». Ce qualificatif &lt;i&gt;décher&lt;/i&gt; a généralement été compris, dans ce contexte, comme une expression du malheur qui frappe celle qui met au monde un enfant particulièrement en danger: un &lt;i&gt;khépérou&lt;/i&gt;, un être qui ne serait pas totalement achevé. Cet article considère que &lt;i&gt;décher&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;khépérou&lt;/i&gt; sont, au contraire, des qualifications solaires, induisant une issue favorable au problème traité.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The last formula of Papyrus Berlin 3027 (&lt;i&gt;Mutter und Kind&lt;/i&gt;) refers to the mother of the child in danger as a &#039;red woman&#039;. In literature, the adjective red-&lt;i&gt;desher&lt;/i&gt; is usually understood, in that context, as an expression of her misfortune. This paper argues that it is, on the contrary, a solar qualification, linked to the identification of the child, through his designation as &lt;i&gt;kheperu&lt;/i&gt;, to the sun god child.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Une stèle de Mafkat (Montgeron 2007.4)</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957947</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957947</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:22:42 GMT</pubDate>
		<description>
			Cet article est la publication d’une stèle inédite appartenant aux rares objets funéraires inscrits provenant de la nécropole pharaonique de Mefkat, dans le Delta occidental. Datable de la fin de la XXVe dynastie, elle présente des caractères d’archaïsme dans le texte typiques de cette époque, ainsi que des critères stylistiques qui se retrouvent sur les documents du début de la XXVIe dynastie. Les trois figures divines gravées dans le cintre, organisées en une triade familiale de type osirien, sont les trois divinités principales de la ville de Mefkat, représentées ici ensemble pour la première fois. Les inscriptions font connaître le défunt, Ânkhhor fils de Padiaset et Naisaâroudj, dont la famille a occupé des charges sacerdotales liées à l’observation des étoiles et au calcul des horaires cultuels de la déesse Hathor locale.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This paper deals with an unpublished stela, belonging to the rare funerary objects recorded from the necropolis of Pharaonic Mefkat, in the Western Delta. The document can be dated to the XXVth dynasty, it shows features of archaism in the text that are typical of that time, as well as stylistic elements that are found on the documents of the beginning of the XXVIth dynasty. The three divine figures represented on the top, arranged as a family triad of osirian type, are the three main deities of the city of Mefkat, appearing together for the first time. The inscriptions concern Ankhhor son of Padiaset and Naisaaroudj, whose family held priesthoods related to the observation of stars and the calculation of hours for the worship of the local goddess Hathor.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>L&#039;adverbe &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; en néo-égyptien</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957946</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957946</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:18:46 GMT</pubDate>
		<description>
			Cet article sur les emplois de &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; en néo-égyptien complète deux études déjà parues consacrées respectivement aux adverbes &lt;i&gt;&#039;n&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;m-r-&#039;&lt;/i&gt;. L’hypothèse de travail retenue ici est que l’adverbe &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; renvoie à un balancement entre deux parties; sur le plan sémantique, les deux parties mises en rapport par l’adverbe peuvent être en relation de parallélisme ou de contraste, avec une palette de nuances. Les traductions qui s’offrent le plus naturellement pour rendre l’adverbe &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; sont «de même, aussi, de ton côté». Si &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; entre dans le champ d’une négation, il prend naturellement le sens de «non...plus».
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This study on the uses of &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; in Late Egyptian is the last one in a series of three, after the studies devoted to &lt;i&gt;&#039;n&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;m-r-&#039;&lt;/i&gt; respectively. In our hypothesis, &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; is essentially used to link together two sentences (or phrases) in a balanced way; from a semantic viewpoint, the sentences that are correlated by &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; express parallelism or contrast, with a rich array of nuances. Translations that naturally come to mind are «as well, also, on your side, etc». If &lt;i&gt;gr&lt;/i&gt; is under the scope of a negation, the meaning usually shifts to «no...longer».
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>The Amarna Triad</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957945</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957945</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:13:31 GMT</pubDate>
		<description>
			During the winter campaign 1932/33, the Egypt Exploration Society mission to Tell el-Amarna recorded a block decorated with relief on both sides. The figures facing each other under the radiant disc on one side, both intentionally damaged in antiquity, can be positively identified as Akhenaten and Nefertiti. Discussion of alternative reconstructions for the original composition includes reconsideration of reliefs in Brooklyn and Cairo showing the queen kissing one of her daughters. &lt;i&gt;Inter alia&lt;/i&gt;, analysis of the design on a seal, documented by a fragmentary impression excavated by the Deutsche Orient-Gesellschaft at Amarna, figures in arguments put forward to support a new interpretation of the scene partially preserved on the block Louvre E 27150 which shows one person sitting on the lap of another.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Au cours de la campagne hivernale 1932/33, la mission de l’Egypt Exploration Society de Tell el-Amarna inventoria un bloc décoré en bas-relief sur deux de ses faces. Sur un côté du bloc, les figures se faisant face sous le soleil rayonnant, toutes deux intentionnellement mutilées dans l’Antiquité, peuvent être formellement identifiées à Akhénaton et Néfertiti. La discussion relative à des reconstructions possibles de la composition originale amène à reconsidérer les reliefs de Brooklyn et du Caire qui montrent la reine embrassant l’une de ses filles. Entre autres arguments mis en avant figure l’analyse du décor d’un sceau, documenté par une empreinte fragmentaire retrouvée en fouille par la Deutsche Orient-Gesellschaft à Amarna: elle autorise une nouvelle interprétation de la scène du bloc Louvre E 27150 – partiellement préservée – où l’on voit une personne assise sur les genoux d’une autre.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Le dialogue de Khâkheperrêseneb avec son &lt;i&gt;ba&lt;/i&gt;</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957944</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957944</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:11:15 GMT</pubDate>
		<description>
			L’analyse des différents critères internes des «mots» de Khâkheperrêseneb (tablette British Museum EA 5645/ostracon Caire JE 50249) et du &lt;i&gt;Dialogue d’un homme avec son ba&lt;/i&gt; (papyri Amherst III et Berlin 3024) montre que le premier texte constitue le prologue du second. La traduction complète de l’ensemble ainsi reconstitué permettra d’en apprécier la cohérence.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Studying and analysing the different internal characteristics of the &#039;words&#039; of Khakheperreseneb (writing board British Museum EA 5645/Cairo ostracon JE 50249) and those of the &lt;i&gt;Dialogue of a Man with his ba&lt;/i&gt; (Amherst III and Berlin 3024 Papyri) show that the first text represents the prologue of the second one. The complete translation of both sections newly reconstructed as a whole will let the reader appreciate its coherence.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Jean Leclant (1920-2011)</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.63.0.2957943</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2957943</link>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 15:07:29 GMT</pubDate>
		<description>
			Obituary
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>
