<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
<channel>
	<title>Revue d'Égyptologie</title>
	<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=journal&amp;journal_code=RE</link>
	<description>Recent articles</description>
	<item>
		<title>«Cuillers d&#039;offrandes» en faïence et en pierre messagères de bien-être et de prospérité</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036284</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036284</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 10:32:13 GMT</pubDate>
		<description>
			À la Troisième Période intermédiaire des réceptacles aux formes originales, majoritairement en faïence et en pierre, remplacent les objets de luxe en ivoire, bois et albâtre sortis des ateliers royaux de la XVIIIe dynastie. Les formes plastiques des différents types de «cuillers» à la mode perdurent mais s’éloignent du style maniériste évocateur des intimités de la cour. De nouvelles constructions apparaissent plus géométriques multipliant décors et ornements pour former un vaste corpus iconographique associant l’imagerie du milieu nilotique à la féminité (nageuse), à la fécondité (Hathor) et à l’éclosion de la vie comme à sa permanence grâce à l’introduction de certaines divinités : Bès, Bastet, Heh, Harpocrate, Khnoum. Le Delta et le Soudan s’imposent comme les vivants foyers du renouveau de ces «cuillers d’offrandes» souvent dites «à fard». Selon cette étude, ces oeuvres fragiles et délicates n’apparaissent pas comme des réceptacles de toilette mais plutôt comme des cadeaux porte-bonheur échangés entre particuliers des classes supérieures de la société afin de leur assurer bien-être, prospérité et longévité.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
During the Third Intermediate Period inventive shaped dishes, often made of faience or stone, replaced the luxurious objects made of ivory, wood and alabaster that came out of the royal craft workshops of the XVIIIth Dynasty. The fine shapes of different types of so called &#039;spoons&#039; that were popular at the time still existed but gradually wandered from the mannerist patterns that were suggestive of life at the court. New and more geometric designs appeared with a variety of decorations and ornaments which build up a large iconographic corpus which associates the imagery of the Nile environment to feminity (the swimming girl), fertility (Hathor) and the birth of life as well as its perpetuation through the introduction of certain deities such as Bes, Bastet, Heh, Harpocrate, Khnoum. The Delta and Sudan became the active centers of revival of the &#039;offering spoons&#039; usually called &#039;ointment spoons&#039;. According to this study, these fragile and delicate objects do not look like cosmetics containers but rather like charm gifts that were exchanged between upper-class people in order to ensure well-being, longevity and prosperity.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Le dieu et son roi</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036285</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036285</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 10:35:08 GMT</pubDate>
		<description>
			Inventaire des titres portés par le roi dans les tableaux d’offrande de l’époque gréco-romaine. Les grands temples de Philæ, d’Edfou et de Dendara fournissent l’essentiel de la documentation, l’apport des temples secondaires étant à peu près négligeable quand on ne constate pas de surcroît quelques erreurs rédactionnelles, comme à Tôd ou à Kom Ombo. Dans le domaine agricole, particulièrement, le roi est l’héritier de fonctions attestées à l’Ancien Empire et tombées en désuétude. De manière générale, le roi transmute le profane en sacré, il est à la frontière entre les mondes divin et humain.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Inventory of the king’s various functions in the offering scenes of the graeco-roman temples. Philæ, Edfu and Dendara provide the greatest amount of documentation, whereas the minor ones are almost insignificant. In the agricultural depictions, in particular, the king is the heir of obsolete duties left over from the Old Kingdom. Generally speaking, the king makes the profane sacred, he is somewhere between god and human.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>The Eleventh Dynasty Royal Inscription from Deir el-Ballas</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036286</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036286</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 10:38:51 GMT</pubDate>
		<description>
			Although known for over a century and often cited in Egyptological literature, the fragmentary royal inscription from Deir el-Ballas — apparently dating to the reign of Monthuhotep II — has remained poorly understood. A new examination of the text in combination with contemporary inscriptions reveals a unified military and economic manifesto stressing the political importance of the Theban state. The Ballas inscription contains no definite reference to any locality north of the Thebaid and is most concerned with the economic integration of lower Nubia and the oasis regions of the Western Desert, in combination with the exploitation of resources in the Eastern Desert. The text also appears to refer to a royal domain that may presage later economic integration of a royal cult into temple ritual and the creation of the Theban festival cycle.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Plus d’un siècle après sa découverte, l’inscription royale fragmentaire de Deir el-Ballas souvent citée dans la littérature égyptologique — datant apparemment du règne de Montouhotep II — est restée mal comprise. Un nouvel examen du texte, en association avec des inscriptions contemporaines, révèle un manifeste militaire et économique unifié soulignant l’importance politique de l’État thébain. L’inscription de Ballas ne fait aucune référence à des toponymes du nord de Thèbes, elle traite de l’intégration économique de la Basse Nubie et des régions oasiennes du désert occidental, en association avec l’exploitation des ressources du désert oriental. L’inscription fait allusion également à un domaine royal, ce qui peut présager de l’intégration économique postérieure du culte royal dans le rituel divin et la naissance du cycle des fêtes thébaines.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Late Egyptian &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;mn mdj.f&lt;/i&gt; «he has no»</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036287</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036287</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:25:58 GMT</pubDate>
		<description>
			In Late Egyptian, both &lt;i&gt;*bn n.f pr&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;*mn mdj.f pr&lt;/i&gt; can denote a simple thought such as &#039;He has no house.&#039; It is proposed that the two patterns coexisted in perfect synonymity while differing in two other ways. First, &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; + N perpetuates Middle Egyptian &lt;i&gt;nn n.f&lt;/i&gt; + N and is mainly limited to what some call &#039;literary&#039; Late Egyptian, whereas &lt;i&gt;mn mdj.f&lt;/i&gt; + N is new in Late Egyptian. Second, &lt;i&gt;mn mdj.f&lt;/i&gt; + N is an existential sentence whereas &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; + N is not. A key factor in identifying the sentence pattern of &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; + N is that the distinction between existential sentence and adverbial sentence is not as sharp in Old and Middle Egyptian as it later became from Late Egyptian onward.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
En néo-égyptien, &lt;i&gt;*bn n.f pr&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;*mn mdj.f pr&lt;/i&gt; peuvent dénoter tous les deux un énoncé simple comme &#039;Il n’a pas de maison.&#039; Il est proposé dans cet article que les deux constructions coexistent en parfaite synonymité tout en différant dans deux autres aspects. Premièrement, &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; + N continue la construction moyenne égyptienne &lt;i&gt;nn n.f&lt;/i&gt; + N et est limitée à ce que quelques-uns appellent le néo-égyptien &#039;littéraire,&#039; tandis que &lt;i&gt;mn mdj.f&lt;/i&gt; + N est nouvelle. Deuxièmement, &lt;i&gt;mn mdj.f&lt;/i&gt; + N est une phrase existentielle, tandis que &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; + N ne l’est pas. En essayant d’identifier la construction &lt;i&gt;bn n.f&lt;/i&gt; + N, il importe de noter que la distinction entre la phrase existentielle et la phrase adverbiale n’était pas si prononcée en ancien et en moyen égyptien qu’elle l’était à partir du néo-égyptien.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Trois papyrus hiéroglyphiques d&#039;époque romaine</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036288</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036288</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:28:59 GMT</pubDate>
		<description>
			Republication de trois papyrus d’époque romaine rédigés en hiéroglyphes ornementaux (l’un quasi complet, les deux autres fragmentaires), anciennement acquis par W. Golénischeff, et conservés aujourd’hui au musée Pouchkine de Moscou (nos 4661, 4651 et 4659). Une étude sommaire en a été réalisée en 1913 par B.A. Touraiev. L’un d’eux, le P. Moscou 4661, complète le P. Berlin 3164 publié ici pour la première fois. Un examen plus approfondi de leur contenu permet d’y reconnaître des versions originales du Livre des Respirations.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Republication of the three papyri of the Roman Period written with ornamental hieroglyphs (one almost complete, two fragmentary), formerly acquired by W. Golenischeff, and now kept in the Pushkin Museum in Moscow (nos 4661, 4651 and 4659). A brief study by B.A. Touraiev appeared in 1913. One of them, P. Moscow 4661, completes P. Berlin 3164 here published for the first time. A closer examination of their content reveals unusual version of Book of Breathing.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Trois bas-reliefs de l&#039;époque thinite au Ouadi el-Humur</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036289</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036289</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:33:09 GMT</pubDate>
		<description>
			La récente découverte de trois bas-reliefs d’époque thinite gravés sur un gros massif de grès, au ouadi el-Humur (Sud-Sinaï), permet maintenant de faire remonter l’exploitation des ressources minières de la région par les Égyptiens aux origines mêmes de la civilisation pharaonique. Les deux premiers de ces documents remontent à l’époque du roi Den, 5e souverain de la Ire dynastie. Ils mettent en scène à plusieurs reprises le pharaon en train d’abattre le Bédouin asiatique, une thématique qui est ensuite régulièrement rappelée dans des documents postérieurs du ouadi Maghara. On trouve également représentés, avec le roi, plusieurs hauts responsables, comme le chancelier et vizir Ankh-ka, et un porteur de sandales. Une divinité coiffée de longues plumes, et équipée d’un harpon, est également mise en scène: il pourrait s’agir du dieu Ash, qui semble à cette époque être particulièrement associé aux domaines royaux.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Three rock inscriptions from Thinite Period were recently found at Ouadi el-Humur. Those evidences state that mining activity began in South Sinaï within the early days of Egyptian civilization. Those scenes were carved on a sandstone hill. The two first documents are linked with Den, the 5th King of the Ist dynasty. They show several times the Pharao smiting an Asian Beduin. This topic turned to be a classical one thereafter and can also be found until the end of the 6th dynasty in the inscriptions at wadi Maghara. Beside the King, some high ranking officials are also represented notably the chancellor and Vizier Ankh-Ka, and a sandal-bearer. Furthermore, a god with feathering headdress, holding a spear, is to be seen: it is likely to be a picture of the god Ash who is regularly linked, in those times, with royal estates.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Colosses et perspective de la prise en considération de la parallaxe dans la statuaire pharaonique de grandes dimensions au Nouvel Empire</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036290</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036290</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:35:54 GMT</pubDate>
		<description>
			Les déformations qui affectent la physionomie des statues colossales du Nouvel Empire suggèrent que l’art pharaonique pourrait avoir pris en considération les effets de la parallaxe et les distorsions dues à la perspective. Cette question et ses implications méthodologiques et théoriques sont examinées, avec une attention particulière prêtée aux colosses d’Amenhotep IV découverts à Karnak.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The deformation which affects the physiognomy of colossal sculptures of the New Kingdom suggests that Ancient Egyptian Art could have taken into account the parallax effects or distortions due to perspective. This question and its methodological and theoretical implications are investigated, with a special focus on the colossi of Amenhotep IV from Karnak.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Les trente premiers versets de la litanie d&#039;Osiris à Esna (&lt;i&gt;Esna&lt;/i&gt; 217)</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036291</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036291</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:40:18 GMT</pubDate>
		<description>
			Dans cette contribution nous avons développé une nouvelle analyse des trente premiers versets d’une litanie adressée à Osiris (&lt;i&gt;Esna&lt;/i&gt; no 217) dont S. Sauneron, dans le commentaire publié après sa mort prématurée (&lt;i&gt;Esna&lt;/i&gt; VIII, p. 76-77), n’avait pu mettre en avant la structure complète. Une des clefs permettant de comprendre la structure de ce texte consiste à prendre en compte et analyser non seulement les relations qui existent entre les différentes graphies, souvent très élaborées, du nom d’Osiris et les gloses qui les accompagnent (ce que Sauneron avait déjà fait), mais aussi à examiner les relations qui peuvent être déterminées entre les versets eux-mêmes. Tout ceci conduit à une lecture nouvelle de ces textes très érudits et subtils, qui témoignent de la vigueur intellectuelle des savants théologiens encore en activité sous le règne de Domitien.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This article develops a new analysis of the first thirty verses of a litany to Osiris (&lt;i&gt;Esna&lt;/i&gt; no 217) the whole structure of which S. Sauneron was unable to present in the commentary published after his untimely death. One of the clues for understanding the structure of this text is to consider not only the relations between the often quite sportive writings of the name of Osiris and the accompaning text within a single paragraph (which S. Sauneron already did), but also to examine the relations between one paragraph and the next two. This allowed a new reading of this sophisticated text and shows the great intellectual vigour of the Egyptian priests even in the time of Domitian.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Les ostraca hiératiques du Ouadi Gaouasis</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036292</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036292</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:46:30 GMT</pubDate>
		<description>
			En 1977, un ensemble de tessons inscrits a été mis au jour: il s’agit de tessons de jarres de stockage inscrites. Quarante et une photographies de tessons ont été étudiées: 23 tessons portant des textes hiératiques, 15 marques de jarres, 2 tessons montrant des chiffres qui ont pu correspondre à une comptabilité et un seul portant des signes illisibles. Les inscriptions hiératiques comportent entre une et quatre lignes de texte et des renseignements de tout premier ordre sur une expédition datée de l’an 5 du règne de Sésostris III, conduite par le gouverneur &lt;i&gt;Neboukaourê&lt;/i&gt;, personnage bien attesté dans la documentation d’El-Lahoun. L’expédition fut commanditée par le centre administratif d’El-Lahoun &lt;i&gt;s&amp;#7723;m-S-n-wsrt&lt;/i&gt;, le justifié, et préparée au Ouadi Gaouasis, le point de départ pour le pays de Pount. Les textes mentionnent de nombreux fonctionnaires impliqués dans cette affaire, les approvisionnements nécessaires pour la vie au Ouadi Gaouasis et pour le voyage maritime, ainsi que la mention de plusieurs toponymes.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
In 1977, a set of sherds were discovered: it is about jars of storage registered. Forty one photos of sherds are studied: 23 sherds with hieratic texts, 15 jars marks, 2 sherds showing account signs and only one illegible. The hieratic texts are the most interesting material, which contain between one and four lines carrying important information about the year 5 expedition of Senwosret III, led by the count Nebukaure who had been attested in the documentation of El-Lahun. The expedition was financed by the administrative center of El-Lahun &lt;i&gt;s&amp;#7723;m-s-n-wsrt&lt;/i&gt;, the justified, prepared in Wadi Gawasis, the departure point to the land of Punt. Texts mention numerous civil agents involved in this affair, the necessary supplies for the life in Wadi Gawasis and in the maritime journey as well as the quotation of several place-names.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>«Bienvenue!» (&lt;i&gt;Ptahhotep&lt;/i&gt;, maxime 22)</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036293</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036293</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:52:16 GMT</pubDate>
		<description>
			La reconnaissance du rôle joué par la formule de bienvenue &lt;i&gt;jj.wj (m &amp;#7717;tp)&lt;/i&gt; en contexte funéraire, d’abord dans le cadre des funérailles, puis dans celui du culte des morts, permet de proposer une nouvelle interprétation de la maxime 22 de &lt;i&gt;Ptahhotep&lt;/i&gt;. En accord avec l’idéologie bien connue de la &lt;i&gt;maât&lt;/i&gt;, la générosité envers les familiers apparaît ainsi conçue, moins comme une qualité de caractère propre à s’attirer leur affection, que comme un mode de redistribution équitable des ressources. L’individu qui le met en oeuvre est en droit d’attendre en retour présence et soutien de ses obligés au moment crucial d’entrer dans l’au-delà, renouvelés ensuite par le culte des morts. L’expression de leur reconnaissance, notamment par le souhait de bienvenue, favorise son passage. Accaparer les biens prive de cette ressource, supérieure à l’offrande matérielle.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Understanding the role played by the «Welcome» formula &lt;i&gt;jj.wj (m &amp;#7717;tp)&lt;/i&gt; in a funerary context, first during the funeral, then in the cult of the dead, allows a new interpretation of Ptahhotep, maxim 22. In accordance with the well-known &lt;i&gt;maât&lt;/i&gt; ideology, generosity towards the familiar circle appears to be conceived of less as a personal quality deserving their affection than as a way of equally redistributing resources. Acting in conformity with it makes one able to claim presence and support from those who are indebted to him at the crucial moment of entering the hereafter, later repeated in the cult of the dead. Expressing their gratitude, in particular by welcoming him, helps him go his way. Monopolizing goods prevents one from this resource, more valuable than material offering.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Le dépôt extra-sépulcral trouvé par Fl. Petrie à Gîza-Sud</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036294</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036294</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 11:55:27 GMT</pubDate>
		<description>
			Étude d’un dépôt extra-sépulcral du règne de Ramsès II découvert par Fl. Petrie à Gîza-sud en 1907 et dont la majeure partie des objets est actuellement conservée au Petrie Museum de Londres. Parmi ceux-ci, trois appartiennent au prince Khâemouaset. Un &lt;i&gt;excursus&lt;/i&gt; consacré à la statue Louvre inv. N 2272 dédiée à Sokar-Osiris et évoquant sans doute sa tombe clôt cet article.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Study of an extra-sepucral deposit of the reign of Ramses II discovered by Fl. Petrie at south-Gîza in 1907 and which most of the objects are actually stored in the Petrie Museum of London. Among them, three belong to prince Khâemuaset. An &lt;i&gt;excursus&lt;/i&gt; devoted to the statue Louvre inv. N 2272 dedicated to Sokar-Osiris and certainly refering to his tomb ends this contribution.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Une formule de la biographie éthique</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036295</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036295</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 12:00:23 GMT</pubDate>
		<description>
			La traduction de la fameuse formule des biographies de l’Ancien Empire – &lt;i&gt;jj.n(.j) m njwt(.j) pr.n.(.j) m sp3t(.j) - pr.n(.j) m njwt(.j) h3.n(.j) m sp3t(.j) - jj.n(.j) m njwt(.j) h3.n.j m sp3t(.j)&lt;/i&gt; – pose encore aujourd’hui problème. L’enjeu principal réside dans la manière dont le terme &lt;i&gt;sp3t&lt;/i&gt; doit être compris dans la deuxième partie de la formule. Or, l’étude du sémantisme de la préposition &lt;i&gt;m&lt;/i&gt;, lorsqu’elle est employée après les verbes de mouvements dans un syntagme prépositionnel valentiel, permet de trancher en faveur de la traduction traditionnelle. Dans celle-ci, les deux parties de la formule sont traduites de façon parallèle par un ablatif : «je suis venu/sorti de ma ville ; je suis sorti/descendu de mon nome».
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The famous formula of Old Kingdom biographies – &lt;i&gt;jj.n(.j) m njwt(.j) pr.n.(.j) m sp3t(.j) - pr.n(.j) m njwt(.j) h3.n(.j) m sp3t(.j) - jj.n(.j) m njwt(.j) h3.n.j m sp3t(.j)&lt;/i&gt; – still poses problems today as to its translation. The main contentious issue lies with how the word &lt;i&gt;sp3t&lt;/i&gt; is to be understood in the second part of the formula. The study of the semantics of the preposition &lt;i&gt;m&lt;/i&gt; when used after motion verbs in valential prepositional phrase allows for an interpretation along the lines of the classical translation, which understands both parts of the formula in a parallel way as ablatives : «I have come from/come out of my town ; I have come out of/come down from my nome».
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Franges textiles ou mèches capillaires?</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036296</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036296</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 12:03:13 GMT</pubDate>
		<description>
			Une représentation unique d’Isis figurée avec des mèches de cheveux sur les épaules dans son temple de Philae met en exergue l’aspect de deuillante de la déesse.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
A unique image of Isis with locks of hair hanging down onto her shoulders in her temple at Philae emphazises the goddess’ role as a mourner.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Un document funéraire anonyme soucieux de la conservation du nom</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036297</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036297</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 12:05:08 GMT</pubDate>
		<description>
			Publication du P. Berlin 3163, un court papyrus funéraire d’époque romaine. Bien qu’anonyme, il expose une version abrégée d’une litanie remontant à l’ère des Pyramides et relative à la conservation du nom. En guise de titre, le texte du verso développe une rare séquence sur la liberté de mouvement du défunt.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Publication of P. Berlin 3163, a short hieroglyphic funerary papyrus of the Roman Period. Although anonymous, it contains an abridged version of a traditional litany dating back to the Pyramids time and related to the preservation of the name. As a title, the text on the verso shows a rare sequence for the deceased’s freedom of movement.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Un témoignage du quatrième prophète Nakhtefmout (A) sous le règne de Takélot II</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/RE.59.0.2036298</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2036298</link>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 12:06:57 GMT</pubDate>
		<description>
			Le magasin du Cheikh Labib à Karnak conserve six fragments d’une statue-cube de calcite. L’examen des inscriptions permet de l’attribuer au quatrième prophète d’Amon Nakhtefmout (A) fils de Djedkhonsouiouefânkh, personnage déjà bien connu. En outre les traces d’un cartouche laissent penser que la statue portait le nom du roi Takélot II, jusqu’ici absent des statues privées thébaines de la XXIIe dynastie.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
In the storehouse «Cheikh Labib» in Karnak lay six fragments of a calcite block-statue. The study of the inscriptions led to attribute this monument to the well-known fourth prophet of Amun Nakhtefmut (A) son of Djedkhonsuiufankh. Morever, traces in the cartouche indicate that this statue bears the name of Takelot II, who was not previously attested on private statues of the 22nd Dynasty in Thebes.
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>
