<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
<channel>
	<title>Bulletin de la Société de Linguistique de Paris</title>
	<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=journal&amp;journal_code=BSL</link>
	<description>Recent articles</description>
	<item>
		<title>Procès-verbaux des séances de l&#039;année 2007</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033481</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033481</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 15:14:34 GMT</pubDate>
		<description>
			Report of the society&#039;s activities.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Nécrologie</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033482</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033482</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 15:16:08 GMT</pubDate>
		<description>
			Obituaries for Françoise Ozanne-Rivierre (1941-2007) and Marthe Philipp (1922-2007).
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Pour une généalogie de la pensée de Saussure</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033483</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033483</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:06:16 GMT</pubDate>
		<description>
			Nous avons exposé dans un précédent article (&lt;i&gt;BSL&lt;/i&gt; 2002) la nécessité qu’il y a aujourd’hui de relire Saussure au plus près en raison des besoins théoriques nouveaux apparus en linguistique ces dernières années. Nous proposions en réponse à cette nécessité (&lt;i&gt;BSL&lt;/i&gt; 2003) une reconstitution logique de la pensée de Saussure telle que la donnent à lire les manuscrits récemment retrouvés et publiés sous le titre &lt;i&gt;Écrits de linguistique générale&lt;/i&gt; (2002). La consultation de nouveaux manuscrits de Saussure, leur publication (notamment &lt;i&gt;L’Herne&lt;/i&gt; 2003), leur datation plus fine permettent désormais d’aller plus loin. Elles autorisent une reconstitution de l’évolution de sa pensée, depuis l’&lt;i&gt;Essai pour réduire les mots du grec, du latin &amp; de l’allemand à un petit nombre de racines&lt;/i&gt; (1872), jusqu’aux dernières notes préparatoires aux cours des années 1907-1911. Au point que l’analyse des manuscrits permet d’envisager une généalogie de la pensée de Saussure. L’évolution des idées que dessine cette méthode jette une lumière neuve sur sa pensée en la serrant au plus près et en la déliant du &lt;i&gt;Cours de linguistique générale&lt;/i&gt; (1916), dont Saussure n’a pas écrit une ligne. Lecture surprenante par l’étonnante logique chronologique qu’elle offre de l’évolution de Saussure. Lecture vivifiante aussi, car elle remet en cause bien des idées toutes faites, particulièrement celle de croire que les grands concepts de la théorie de Saussure pourraient être sortis tout armés de sa pensée, toute géniale soit-elle. Cette lecture a l’avantage de mettre en perspective les grands concepts de sa théorie et de les comprendre dans leur évolution. Ainsi, l’approche généalogique effectuée ici, essentiellement pour la période 1891-1894, assortie d’une courte esquisse pour la suite, contribue à montrer ce point de méthode fondamental que la démarche structuraliste tend à laisser de côté: observer la manière dont les concepts ont été construits dans le temps détermine aussi leur compréhension.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
In a previous paper (&lt;i&gt;BSL&lt;/i&gt; 2002) we showed the necessity to have an acurate new reading of Saussure, because of the new trends in linguistics. Hence, we proposed (&lt;i&gt;BSL&lt;/i&gt; 2003) to proceed to a logical rebuilding of Saussure’s thought as it appears from the reading of the manuscripts recently discovered and published in &lt;i&gt;Ecrits de linguistique générale&lt;/i&gt; (2002). The reconstruction of these new Saussure’s manuscripts, their edition (specially L’Herne 2003), and more precise datation allow to go further. They lead to a rebuilding of his thought, from the &lt;i&gt;Essai pour réduire les mots du grec, du latin &amp; de l’allemand à un petit nombre de racines&lt;/i&gt; (1872), till the latest notes concerning the lessons of 1907-1911. Such an analysis aims at a genealogy of Saussure’s thought. The evolution of the ideas enlighted by such a method casts a new focus on his thought, grasping it tightly and freeing it from the &lt;i&gt;Course of General Linguistics&lt;/i&gt;. Saussure indeed did not write one line of this &lt;i&gt;Course&lt;/i&gt;. This method gives place to an astonishing reading, because of the surprising chronological logic it offers of Saussure’s evolution. This new reading ruins the naive idea that the main concept of Saussure’s theory, however brilliant, appeared as it were out of the blue. This reading gives the benefit of putting into perspective the main concepts of his theory and to make them explicit in their very evolution. Thus, the genealogical approach, mainly for the period 1891-1894, with some developments for the following years, makes up for the shortcoming of structuralism: observing the way concepts were built day after day explains their meaning.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
In un precedente articolo (BSL 2002) abbiamo esposto la necessità attuale di rileggere più da vicino Saussure in seguito ai bisogni teorici nuovi emersi in linguistica in questi ultimi anni. Come risposta a tale necessità (BSL 2003), proponevamo una ricostituzione logica del pensiero di Saussure così come sembra trasparire nei manoscritti ritrovati recentemente e pubblicati con il titolo &lt;i&gt;Écrits de linguistique générale&lt;/i&gt; (2002). La consultazione di nuovi manoscritti di Saussure, la loro pubblicazione (in particolare &lt;i&gt;L’Herne&lt;/i&gt; 2003), la loro datazione più precisa permettono ormai di andare ben oltre. Questi elementi autorizzano una ricostituzione dell’evoluzione del suo pensiero, dall’&lt;i&gt;Essai pour réduire les mots du grec, du latin &amp; de l’allemand à un petit nombre de racines&lt;/i&gt; (1872), sino agli ultimi appunti preparatori ai corsi degli anni 1907-1911. Al tal punto che l’analisi dei manoscritti permette di pensare ad una genealogia del pensiero di Saussure. L’evoluzione delle idee che disegna tale metodo getta una luce nuova sul suo pensiero, cogliendo più strettamente e dissociandolo dal &lt;i&gt;Cours de linguistique générale&lt;/i&gt; (1916), di cui Saussure non ha scritto una parola. Si tratta di una lettura sorprendente per la stupefacente logica cronologica che essa offre riguardo all’evoluzione di Saussure, ma è anche una lettura che vivifica, perché rimette in questione un certo numero di idee preconcette, in particolare l’assunzione che i grandi principi della teoria saussuriana potessero nascere dal nulla, per quanto geniale egli fosse. Questa lettura ha il vantaggio di mettere in prospettiva i grandi concetti della sua teoria e di comprenderli nella loro evoluzione. L’approccio genealogico effettuato in questa sede, essenzialmente per il periodo 1891-1894, a cui è allegata una breve anticipazione per il seguito, contribuisce così a mostrare un punto metodologico fondamentale che l’approccio strutturalista tende a mettere da parte: l’osservare il modo in cui i concetti sono stati costruiti nel tempo ne determina anche la comprensione.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Empirisme, évidence et idéologie</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033484</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033484</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:01:10 GMT</pubDate>
		<description>
			Cet article propose, dans une perspective épistémologique héritée des travaux de Gaston Bachelard et de Georges Canguilhem, une analyse du «dépassement» jakobsonien de la distinction saussurienne &lt;i&gt;synchronie/diachronie&lt;/i&gt;. Nous soutenons la thèse de la «coupure saussurienne», et lisons la distinction saussurienne &lt;i&gt;synchronie/diachronie&lt;/i&gt; comme une distinction de portée à la fois &lt;i&gt;épistémologique&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;théorique&lt;/i&gt;: elle permet la &lt;i&gt;constitution&lt;/i&gt; du concept de langue, sous le double aspect d’une &lt;i&gt;définition&lt;/i&gt; radicalement nouvelle de la langue comme &lt;i&gt;fonctionnement&lt;/i&gt;, qui inaugure une problématique véritablement linguistique, et de l’élaboration d’un &lt;i&gt;objet scientifique&lt;/i&gt; permettant de rompre avec l’empirisme, l’historicisme et l’organicisme de la linguistique antérieure. En regard, la distinction jakobsonienne &lt;i&gt;synchronie/diachronie&lt;/i&gt; nous semble symptomatique d’un retour à l’empirisme — d’une part avec la notion d’&lt;i&gt;état de langue&lt;/i&gt; et la construction de la langue comme &lt;i&gt;support d’intégration structurale de la diversité empirique&lt;/i&gt;, d’autre part avec la définition de la langue comme &lt;i&gt;instrument de communication&lt;/i&gt;, restant dans la problématique traditionnelle des rapports &lt;i&gt;son/sens&lt;/i&gt; — et à des conceptions que la coupure saussurienne a périmées comme &lt;i&gt;idéologiques&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;organicisme&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;problématique de l’origine&lt;/i&gt;. Il nous semble dès lors possible de poser que le «dépassement» jakobsonien de la distinction saussurienne &lt;i&gt;synchronie/diachronie&lt;/i&gt; équivaut, par rapport à la théorie saussurienne, à un recul sur le plan scientifique, puisque d’une part il fait fond sur une non-théorisation de la langue, et que d’autre part il se situe du côté de l’idéologie plutôt que de la rationalité.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Von einem epistemologischen Gesichtspunkt aus, der auf die Arbeiten von Gaston Bachelard und Georges Canguilhem verweist, schlägt dieser Artikel eine Analyse der Jakobsonsschen Überwindung der Sausureschen Unterscheidung zwischen &lt;i&gt;Synchronie&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;Diachronie&lt;/i&gt; vor. Wir verfechten die These, nach welcher Saussure dadurch einen «Bruch» durchgeführt hat, und wir begreifen die erwähnte Unterscheidung als eine solche, deren Tragfähigkeit zugleich &lt;i&gt;epistemologisch&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;theoretisch&lt;/i&gt; gilt; sie bringt nämlich mit sich die Einführung des Begriffs der Sprache («langue»), indem sie eine radikal neue Bestimmung der Sprache als ein Funktionieren voraussetzt, welche eine streng neue Problematik eröffnet, und darüber hinaus die Ausbildung eines &lt;i&gt;wissenschaftlichen Gegenstands&lt;/i&gt; einsetzt, welcher eine entscheidende Trennung mit dem Empirismus, dem Historizismus und dem Organizismus der früheren Linguistik ermöglicht. Im Vergleich dazu gilt uns die Jakobsonssche Überwindung als Symptom einer Rückkehr zum Empirismus, indem sie einerseits den Begriff des &lt;i&gt;Sprachzustands&lt;/i&gt; und den Aufbau der Sprache als Stütze &lt;i&gt;strukturaler Integration der empirischen Mannigfaltigkeit&lt;/i&gt; beansprucht, und andererseits die Sprache als reines Kommunikationsmittel, in Übereinstimmung mit der traditionnellen Problematik des &lt;i&gt;Laut/Sinn&lt;/i&gt;-Verhältnisses behandelt, und zu durch den «Bruch» &lt;i&gt;ideologisch&lt;/i&gt; gewordenen Aufassungen, d.h. zum &lt;i&gt;Organizismus&lt;/i&gt; und zur &lt;i&gt;Problematik des Ursprungs&lt;/i&gt;. Folglich scheint es uns möglich zu behaupten, dass die Jakobsonssche Überwindung der Saussureschen Unterscheidung (&lt;i&gt;Synchronie/Diachronie&lt;/i&gt;) von einem wissenschaftlichen Rückgang, der Saussureschen Theorie gegenüber zeugt, indem sie auf keiner Theoretisierung der Sprache beruht und mehr von der Ideologie als von der Rationalität abhängt.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Quest’articolo propone, in una prospettiva epistemologica ereditata dai lavori di Gaston Bachelard e di Georges Canguilhem, un’analisi del «superamento» jakobsoniano della distinzione saussuriana &lt;i&gt;sincronia/diacronia&lt;/i&gt;. Noi sosteniamo la tesi della «rottura saussuriana» e leggiamo la distinzione saussuriana &lt;i&gt;sincronia/diacronia&lt;/i&gt; come una distinzione di portata sia &lt;i&gt;epistemologica&lt;/i&gt; che &lt;i&gt;teorica&lt;/i&gt;. Tale distinzione consente di formare il concetto di lingua, sotto il doppio aspetto di una &lt;i&gt;definizione&lt;/i&gt; radicalmente nuova della lingua come &lt;i&gt;funzionamento&lt;/i&gt;, che inaugura una problematica schiettamente linguistica, e sotto l’aspetto dell’elaborazione di un &lt;i&gt;oggetto scientifico&lt;/i&gt; che permetta di rompere con l’empirismo, lo storicismo e l’organicismo della linguistica precedente. In confronto, la distinzione jakobsoniana &lt;i&gt;sincronia/diacronia&lt;/i&gt; ci sembra sintomatica di un ritorno all’empirismo – innanzi tutto con la nozione di &lt;i&gt;stato di lingua&lt;/i&gt; e con la costruzione della lingua come &lt;i&gt;supporto d’integrazione strutturale della diversità empirica&lt;/i&gt;; e d’altra parte con la definizione della lingua come &lt;i&gt;strumento di comunicazione&lt;/i&gt;, con la problematica tradizionale dei rapporti &lt;i&gt;suono/significato&lt;/i&gt; a cui essa risponde; ritorno anche a concezioni che la rottura saussuriana ha reso antiquate in quanto ideologiche: &lt;i&gt;organicismo&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;problematica dell’origine&lt;/i&gt;. Ci sembra quindi possibile definire un passo indietro sul piano scientifico il «superamento» jakobsoniano della distinzione &lt;i&gt;sincronia/diacronia&lt;/i&gt;, rispetto alla teoria saussuriana, un passo indietro sul piano scientifico, poiché da un lato esso si fonda su una non teorizzazione della lingua e dall’altro si pone sul piano dell’ideologia piuttosto che su quello della razionalità.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Nouvelles remarques au sujet du sujet</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033485</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033485</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:12:39 GMT</pubDate>
		<description>
			Cet article fait suite à un autre intitulé «Le sujet en perspective interlinguistique» (2003). On soutient qu’il est impossible de donner une définition universelle d’un terme dit sujet. En revanche, on peut en toute langue, sur une base sémantique, identifier une «construction biactancielle majeure» et en définir rigoureusement les termes. On peut d’autre part rechercher en toute langue un ensemble (variable) de propriétés morphosyntaxiques dit «configuration subjectale». L’association des deux perspectives permet de rendre compte des phénomènes complexes que couvre confusément la notion traditionnelle de sujet et de bâtir des typologies.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This article is a continuation of another entitled &#039;The subject in a cross-linguistic perspective&#039; (2003, in French). It is claimed that it is impossible to give a universal definition of a term called subject. On the other hand, it is possible, in any language, on a semantic basis, to identify a &#039;major bi-actant construction&#039; and to define its terms rigorously. It is also possible, in any language, to look for a (variable) set of morphosyntactic properties called a &#039;subject configuration&#039;. By combining the two approaches one is in a position to give an account of the complex phenomena that are obscurely subsumed under the traditional notion of a subject and to build typologies.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Dieser Artikel ist die Fortsetzung eines anderen, dessen Titel: «Das Subjekt in typologischer Aussicht» lautete. Es wird hier behauptet, dass es unmöglich ist, eine universale Definition des Subjekts zu geben. Man kann aber in irgendwelcher Sprache eine Hauptkonstruktion mit zwei Aktanten auf semantischer Basis identifizieren und deren Glieder genau definieren. Andererseits ist es auch möglich, in jeder Sprache eine (veränderliche) Gesamtheit von morphosyntaktischen Eigentümlichkeiten («Subjektkonfiguration» genannt) zu finden. Die Verbindung beider Verfahrensweisen erlaubt es, die komplexen Phänomene zu erklären, die unter dem unklaren traditionellen Begriff «Subjekt» subsumiert werden, und dadurch Typologien zu bauen.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Corpus massifs et corpus bilingues alignés</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033486</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033486</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:16:58 GMT</pubDate>
		<description>
			La linguistique de corpus offre un renouvellement complet de la méthodologie de la recherche en linguistique. Le caractère massif des corpus utilisés actuellement permet d’avoir une nouvelle approche du concept de fréquence d’occurrence et révèle des régularités que les méthodes traditionnelles ne permettaient pas d’atteindre. Le corpus donne aussi à voir le discours d’une communauté notamment dans la langue spécialisée au sein de laquelle les formes, les sens et les constructions apparaissent et évoluent et sont particulièrement accessibles au linguiste qui dispose des corpus bilingues alignés. Les versions française, espagnole et anglaise du corpus de l’acquis communautaire ont été utilisées pour illustrer le propos.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Corpus linguistics provides a completely new methodology for linguistic research. The massive corpora used nowadays offer a new approach of the concept of frequency of occurrence: they reveal patterns unsuspected by traditional methods. Corpora offer insights into the discourse of a given community, within which form, meaning and structure emerge and change. Changes are particulary visible for linguists who use aligned bilingual corpora. The French, Spanish and English versions of the European Acquis corpus have been used to illustrate this.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
La lingüística de corpus representa una completa renovación de la metodología de investigación en materia lingüística. El carácter masivo de los corpus utilizados actualmente constituye un nuevo enfoque del concepto de frecuencia de la presencia y revela recurrencias inalcanzables con los métodos tradicionales. Asimismo, el corpus suministra el discurso de una comunidad dada, sobre todo en el ámbito de la lengua de especialidad en el que las formas, sentidos y construcciones aparecen y evolucionan siendo accesibles especialmente para los lingüistas que trabajan a partir de corpus bilingües alineados. Para ilustrar nuestro propósito hemos utilizado la versión francesa, española e inglesa del corpus del acervo comunitario.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Exophoriques et endophoriques en sabellique</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033487</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033487</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:33:32 GMT</pubDate>
		<description>
			Les langues sabelliques de l’Italie ancienne sont des langues d’attestation fragmentaire, qui présentent toutefois des corpus suffisamment longs et suffisamment divers pour qu’une étude des démonstratifs dans ces langues soit possible. Ces trois langues, l’ombrien, le sud-picénien et l’osque, présentent cinq grammèmes démonstratifs, &lt;i&gt;*ekso-, *esto-/*esmo-, *ollo-, *oro-&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;*i-/*eo-/*eso-&lt;/i&gt;. A en juger par les données de l’ombrien, la mieux documentée des trois, mais aussi par les données moins riches de l’osque et du sud-picénien, il existe une distinction nette entre emplois exophoriques et emplois anaphoriques: les deux premiers grammèmes ont des emplois exophoriques et pas d’emplois anaphoriques, les deux derniers ont des emplois anaphoriques et pas d’emplois exophoriques. Les emplois déictiques discursifs, qui sont des emplois endophoriques pour pointer vers l’ensemble d’une proposition ou de plusieurs propositions, sont distribués entre les grammèmes exophoriques et les grammèmes anaphoriques. Le grammème &lt;i&gt;*ollo-&lt;/i&gt; ne s’intègre pas dans cette opposition pragmatique entre exophoriques et anaphoriques. Il renvoie en effet à une opposition sémantique: les autres grammèmes peuvent être interprétés comme proximaux, alors qu’&lt;i&gt;*ollo-&lt;/i&gt; est nettement marqué comme distal, et susceptible apparemment d’emplois exophoriques aussi bien qu’anaphoriques, à condition qu’un sémantisme distal doive être indiqué.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Die sabellischen Sprachen Altitaliens sind Trümmersprachen, deren Belege doch lang und vielfältig genug sind, um eine Forschung über die Demonstrativa zu ermöglichen. Diese drei Sprachen, Umbrisch, Südpikenisch und Oskisch, bieten fünf Demonstrativa, &lt;i&gt;*ekso-, *esto-/*esmo-, *ollo-, *oro-&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;*i-/*eo-/*eso-&lt;/i&gt;. Nach der umbrischen Überlieferung, die die umfangreichste ist und mit der die oskische und die südpikenische Überlieferungen im allgemeinen übereinstimmen, gibt es eine scharfe Unterscheidung zwischen exophorischem Gebrauch und anaphorischem Gebrauch: Die zwei ersten Grammeme werden exophorisch, aber nicht anaphorisch verwendet, die zwei letzten werden anaphorisch, aber nicht exophorisch verwendet. Der diskursdeiktische Gebrauch, d.h. der Verweis auf eine ganze Proposition oder auf mehrere Propositionen, stützt sich teils auf exophorische, teils auf anaphorische Grammeme. Das Grammem &lt;i&gt;*ollo-&lt;/i&gt; gehört nicht zu dieser pragmatischen Opposition zwischen Exophora und Anaphora. Es weist nämlich auf eine semantische Opposition hin: Die anderen Grammeme können als proximal gedeutet werden, &lt;i&gt;*ollo-&lt;/i&gt; aber wird als distal markiert. &lt;i&gt;*Ollo-&lt;/i&gt; kann sowohl exophorisch als auch anaphorisch verwendet werden, doch erst, wenn das Merkmal DISTAL ausgedrückt werden soll.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Le lingue sabelliche dell’Italia antica sono lingue le cui attestazioni sono frammentarie; tuttavia la documentazione è abbastanza ampia e varia perché si possa intraprendere lo studio dei dimostrativi in queste lingue. Le tre lingue, umbro, sudpiceno, osco, presentano cinque grammemi dimostrativi, &lt;i&gt;*ekso-, *esto-/*esmo-, *ollo-, *oro-&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;*i-/*eo-/*eso-&lt;/i&gt;. Dalla documentazione umbra, la più ampia delle tre, ma anche dalle documentazioni sudpicena e osca, si evince una chiara distinzione fra uso esoforico ed uso anaforico: i primi due grammemi vengono utilizzati esoforicamente, ma non anaforicamente; gli ultimi due vengono utilizzati anaforicamente, ma non esoforicamente. Gli usi deittici discorsivi sono usi endoforici che puntano verso una o più proposizioni, e vengono distribuiti fra grammemi esoforici e grammemi anaforici. Il grammema &lt;i&gt;*ollo-&lt;/i&gt; non si integra in questa opposizione pragmatica fra esofora e anafora. Infatti tale grammema esprime un’opposizione semantica: gli altri grammemi possono venire analizzati come prossimali, mentre &lt;i&gt;*ollo-&lt;/i&gt; è marcato come distale, e viene utilizzato sia come esoforico sia come anaforico, nei casi in cui vada indicato un sema distale.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Négation incorporée et type de négation</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033488</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033488</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:42:38 GMT</pubDate>
		<description>
			Partant du constat que les deux adverbes interrogatifs du latin qui présentent une négation agglutinée (&lt;i&gt;quin, quidni&lt;/i&gt;) connaissent un emploi marqué par rapport à celui des adverbes interrogatifs suivis d’une négation autonome, cet article montre que la négation agglutinée aux termes interrogatifs est toujours externe, ce qui a pour conséquence que les questions produites sont systématiquement des interrogations rhétoriques induisant une inversion de polarité. On peut vérifier, à propos des subordonnants comportant une négation agglutinée (&lt;i&gt;quin, quominus&lt;/i&gt;) ou amalgamée (&lt;i&gt;ne&lt;/i&gt;), que la négation incorporée est également externe. Il semble qu’il existe entre le caractère externe de la négation et son rapprochement sur l’axe syntagmatique avec le morphème exprimant l’interrogation ou la subordination un rapport qui se retrouverait, sous des modalités légèrement différentes, en français.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The two Latin interrogative adverbs to which a negation is agglutinated (&lt;i&gt;quin, quidni&lt;/i&gt;) are used in a marked way in comparison with the interrogative adverbs followed by a self-standing negation; this paper shows that the negation agglutinated to interrogative adverbs is always an external negation, so that the questions asked are without exception rhetorical questions inducing a reversal of sentence polarity. It is possible to check, concerning the subordinating conjunctions to which a negation is agglutinated (&lt;i&gt;quin, quominus&lt;/i&gt;) or amalgated (&lt;i&gt;ne&lt;/i&gt;), that this incorporated negation is also external. There seems to be a link between the fact that the negation is external and its proximity on the syntagmatic level with the morpheme expressing interrogation or subordination; such a link might also exist in French, though in a slightly different way.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Die zwei lateinischen Interrogativadverbien mit agglutinierter Negation (&lt;i&gt;quin, quidni&lt;/i&gt;) stellen eine markierte Verwendung dar im Gegensatz zu den Interrogativadverbien mit nachgestellter autonomer Negation; der vorliegende Beitrag zeigt, dass die an die Fragewörter agglutinierte Negation immer extern ist, so dass es sich bei diesen dadurch entstandenen Fragen ausschließlich um rhetorische Fragen handelt, die eine Umkehrung der Polarität herbeiführen. Im Falle jener unterordnenden Konjunktionen, die eine agglutinierte (&lt;i&gt;quin, quominus&lt;/i&gt;) bzw. amalgamierte (&lt;i&gt;ne&lt;/i&gt;) Negation vorlegen, kann bestätigt werden, dass auch hier die eingebaute Negation extern ist. Es scheint, dass es zwischen der Externalität der Negation und deren Nähe zum fragenden bzw. unterordnenden Morphem auf der syntagmatischen Achse einen Zusammenhang gibt, welcher auch im Französischen, zwar aber auf eine etwas verschiedene Weise, vorhanden sein mag.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Sémantique de l&#039;espace et morphologie</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033489</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033489</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 11:43:00 GMT</pubDate>
		<description>
			Ce travail porte sur les verbes du français formés à l’aide du préfixe &lt;i&gt;é-&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;écourter, épépiner, émietter, étirer,&lt;/i&gt; etc.). Une caractérisation globale de ces éléments lexicaux est tout d’abord effectuée. Elle met en lumière le schéma général auquel ils répondent, schéma qui les différencie d’autres modes de formation réputés proches. Le reste de l’étude est consacré, pour l’essentiel, à la mise en évidence des contraintes sémantiques bien particulières qui régissent ce type de dérivation. On montre notamment que les procès décrits font appel à une relation d’«attachement habituel» entre entités naturelles et qu’ils dénotent la dissociation par un agent intentionnel d’un élément de cette configuration.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This work focuses on French verbs formed by means of the prefix &lt;i&gt;é-&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;écourter&lt;/i&gt; (‘to shorten’), &lt;i&gt;épépiner&lt;/i&gt; (‘to stone, to seed’), &lt;i&gt;émietter&lt;/i&gt; (‘to crumble’), &lt;i&gt;étirer&lt;/i&gt; (‘to stretch, to draw (out)’), etc.). A global characterization of these lexical elements is first carried out. It highlights the general schema that underlies them and distinguishes them from other (supposedly close) modes of formation. The rest of the study mainly aims at bringing to the fore the quite specific semantic constraints that govern this kind of derivation. Among other things, we show that the processes described call for a relation of &#039;usual attachment&#039; between natural entities and denote the dissociation of an element of this configuration by an intentional agent.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Il presente lavoro si occupa dei verbi francesi col prefisso &lt;i&gt;é-&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;écourter&lt;/i&gt; (‘accorciare’), &lt;i&gt;épépiner&lt;/i&gt; (‘togliere i semi’), &lt;i&gt;émietter&lt;/i&gt; (‘sbriciolare’), &lt;i&gt;étirer&lt;/i&gt; (‘tirare’), etc.). Prima di tutto, viene propesta una caratterizzazione globale di tali elementi lessicali. In tal modo viene messo in luce lo schema generale al quale essi rispondono, uno schema che li differenzia da altri procedimenti di formazione considerati analoghi. Il resto del lavoro ha essenzialmente lo scopo di mettere in evidenza i vincoli semantici particolari che pesano su questo tipo di derivazione. In particolare, viene mostrato che i procedimenti descritti fanno appello a una relazione di &#039;attaccamento abituale&#039; tra entità naturali e denotano la dissociazione di un elemento di tale configurazione da parte di agente intenzionale.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>&lt;i&gt;Ain&#039;t&lt;/i&gt;, métaopérateur de l&#039;anglais oral</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033490</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033490</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 11:50:01 GMT</pubDate>
		<description>
			Dans le cadre de l’anglais oral, nous concevons &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; comme un métaopérateur et proposons une argumentation nuancée agencée à plusieurs niveaux. Remarques prosodiques et analyses contextuelles sont ici convoquées. Par sa présence récurrente dans les &lt;i&gt;question tags, ain’t&lt;/i&gt; a la capacité d’apporter un commentaire sur la relation prédicative présente dans la base de l’énoncé. Grâce à sa position syntaxique, il vient entériner la dimension positive de la prédication de la base, que celle-ci soit explicite ou élidée. Au delà de la relation prédicative, il a également la capacité de se substituer à toute marque de ponctuation ou d’agencement syntaxique. Il vient alors coder l’ensemble d’un énoncé, en indiquant la teneur orale du propos. Ce codage peut rester neutre, mais également signaler une prise de distance voire une non adhésion de l’énonciateur aux propos rapportés.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
We consider that &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; acts as a metaoperator in spoken English and propose an intonative and contextual analysis. Recurring in question tags, &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; can comment on the predicative link in the first part (or the basis) of the utterance. Thanks to its syntactic position, it confirms the positive value of the predicative link, whether it is explicit or implicit. Beyond the predicative link, &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; can also replace any punctuation mark or syntactical subordination. Thus, it codes an entire utterance, thereby underlining its spoken dimension. This coding can be neutral, but it also signals the utterer’s distance, if not disagreement with what he reports.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Im Rahmen des gesprochenen Englisch, verstehen wir &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; als ein Metaoperator und bieten eine Argumentation auf mehreren Ebenen. Bemerkungen über die Intonation und kontextuelle Analyse werden hier eingefuhrt. Wegen seiner wiederkehrenden Anwesenheit in den Question Tags, kann &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; mit sich eine Kommentar einfuhren über die Prädikation, die im ersten Teil der Äusserung vorkommt. Dank seiner syntaktischen Stelle bestätigt &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; die positive Prädikation am Anfang der Äusserung, sei es deutlich oder implizit. Jenseits der Prädikation kann &lt;i&gt;ain’t&lt;/i&gt; ein Ersatz für Anführungszeichen oder syntaktische Unterordnung sein. &lt;i&gt;Ain’t&lt;/i&gt; codiert dann die ganze Äusserung als mündlich. Diese Codierung kann neutral bleiben, aber ebenfalls eine Distanzierung signalisieren, wenn nicht eine Uneineigkeit der Sprecher mit den berichteten Worten.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>L&#039;étymologie du comparatif vieux-slave &lt;i&gt;boljii&lt;/i&gt;</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033491</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033491</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 12:08:32 GMT</pubDate>
		<description>
			Le comparatif vieux-slave &lt;i&gt;boljii&lt;/i&gt; «plus grand» est rattaché traditionnellement à une racine indo-européenne &lt;i&gt;*bel-&lt;/i&gt; dont serait issue notamment la famille du substantif sanskrit &lt;i&gt;bála-&lt;/i&gt; «force». On examine ici les problèmes d’ordre formel et sémantique que pose cette étymologie (notamment la question d’un &lt;i&gt;*b&lt;/i&gt; indo-européen phonologique, et non simplement phonétique, dont cette racine serait le seul exemple probant), et l’on propose un nouveau rapprochement avec les formes grecques et arméniennes issues de la racine &lt;i&gt;*h&lt;sub&gt;3&lt;/sub&gt;b&lt;sup&gt;h&lt;/sup&gt;el-&lt;/i&gt; «augmenter, accroître», à savoir la famille de gr. &amp;#8000;&amp;#966;&amp;#941;&amp;#955;&amp;#955;&amp;#969; «augmenter, accroître, faire grossir, faire prospérer» et celle des formes arméniennes &lt;i&gt;aweli&lt;/i&gt; «plus, davantage», &lt;i&gt;yawelowm&lt;/i&gt; «ajouter, augmenter, faire grandir», et &lt;i&gt;a&amp;#7769;awel&lt;/i&gt; «plus», &lt;i&gt;a&amp;#7769;awelowm&lt;/i&gt; «augmenter, accroître»; on étudie en outre la possibilité de l’existence d’autres mots issus de cette racine en slave.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Es wird gemeinhin angenommen, daß der aksl. Komparativ &lt;i&gt;boljii&lt;/i&gt; &#039;größer&#039; von einer idg. Wurzel &lt;i&gt;*bel-&lt;/i&gt; stammt und etymologisch zur Sippe des altindischen Substantivs &lt;i&gt;bála-&lt;/i&gt; &#039;Kraft&#039; gehört. Im vorliegenden Aufsatz werden die formalen und semantischen Probleme diskutiert, die mit dieser Etymologie verbunden sind (es wäre der einzige beweiskräftige Beispiel einer Wurzel, in der es ein nicht phonetisches, sondern phonologisches &lt;i&gt;*b&lt;/i&gt; gäbe). Auf dieser Basis wird eine neue Deutung dieses Komparativs vorgeschlagen: &lt;i&gt;boljii&lt;/i&gt; kann mit den altgriechischen und altarmenischen Formen verwandt sein, die von der idg. Wurzel &lt;i&gt;*h&lt;sub&gt;3&lt;/sub&gt;b&lt;sup&gt;h&lt;/sup&gt;el-&lt;/i&gt; &#039;vermehren, vergrößern&#039; stammen, das heißt mit der Sippe von altgr. &amp;#8000;&amp;#966;&amp;#941;&amp;#955;&amp;#955;&amp;#969; &#039;vermehren, vergrößern, voranbringen&#039; und altarm. &lt;i&gt;aweli&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;a&amp;#7769;awel&lt;/i&gt; &#039;mehr&#039;, &lt;i&gt;yawelowm&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;a&amp;#7769;awelowm&lt;/i&gt; &#039;vermehren, vergrößern&#039;; es wird außerdem die Frage untersucht, ob andere slavischen Wörter hierhergehören können.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>L&#039;autre et moi</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033492</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033492</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 12:26:49 GMT</pubDate>
		<description>
			Cette étude comporte deux parties: a) quelques remarques sur le pronom personnel &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt; de 1ère personne du singulier, b) l’analyse de l’emploi du lexème &lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; dans l’une de ses fonctions: déterminant de &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt;. Les indices qui déterminent l’emploi du pronom ja peuvent être regroupés sur deux axes: a) la présence de «l’autre» et b) le «plan discursif». Les indices dégagés pour le fonctionnement de &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt; auprès du verbe au présent se révèlent valables avec le verbe au passé. De plus, la présence de &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt; auprès du verbe au passé peut s’expliquer par la création d’une «rétrospective temporelle». Le lexème &lt;i&gt;sam/sama/sami&lt;/i&gt; ne s’emploie qu’avec les noms animés ou avec les pronoms personnels. Les grammaires traditionnelles russes le considèrent comme un «pronom». Parmi les multiples significations de &lt;i&gt;sam/sama/sami&lt;/i&gt; nous nous intéresserons à «sans l’aide d’autrui». Comme l’emploi de &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt;, celui de &lt;i&gt;sam/sama/sami&lt;/i&gt; est conditionné par la relation à «l’autre». L’expression de ce lexème dans le thème est lié à un appel à «l’autre», alors que noyau du rhème, il sert à exclure «l’autre» de l’action. La relation à «l’autre» du sujet déterminé par &lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; peut également se manifester dans l’expression d’une similitude de sentiments. Ce lexème joue un rôle important dans le maintien de la cohérence du texte.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The present paper consists of two parts: a) a few comments on the personal pronoun in the 1st person singular &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt;; b) an analysis of the use of the lexeme &lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; in one of its functions: determining &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt;. The factors determining the use of the pronoun &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt; can be grouped according to two main lines: a) the presence of the «other» and b) the plan of «discourse». The very factors we brought out concerning the behaviour of &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt; with present tense are also relevant to past tense. Moreover, the presence of &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt; with past tense can be explained by the formation of a «temporal retrospect». Lexeme &lt;i&gt;sam/sama/sami&lt;/i&gt; is used only with animate nouns or personal pronouns. Traditional Russian grammars consider it as a «pronoun». Among the many meanings of &lt;i&gt;sam/sama/sami&lt;/i&gt; we will focus on the meaning «without the help of others». Just as the use of &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt;, that of &lt;i&gt;sam/sama/sami&lt;/i&gt; is determined by the relationship to the «other». If that lexeme remains within the limits of thema (i.e. topic), its meaning is linked to a call for the «other». On the contrary, if it forms the nucleus of rhema (i.e. comment), it is used to exclude the «other» from the action. The relationship between the «other» and the subject determined by &lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; may also manifest itself in the expression of similar feelings. That lexeme plays an important role in maintaining text consistency.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Réflichi et moyen dans les langues balkaniques</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033493</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033493</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 12:33:51 GMT</pubDate>
		<description>
			Cet article propose une analyse comparée des propriétés syntaxiques et sémantiques des formes verbales du moyen (grec et albanais) et des formes verbales avec un clitique réflexif (bulgare et roumain) encodant les valeurs réfléchie, moyenne et médio-passive. Cette analyse montre que l’interprétation d’une construction dépend de plusieurs facteurs: les propriétés sémantiques du verbe qui donne naissance au verbe dérivé, la façon dont le marqueur moyen ou le clitique réflexif s’intègre dans les propriétés sémantiques du verbe, la relation qui s’établit entre la signification verbal et les propriétés des termes nominaux. A la différence du pronom réfléchi fort qui situe le procès par rapport à «soi» et qui a pour fonction de mettre à «égalité» l’agent avec les autres participants, la fonction principale du morphème moyen ou du clitique réflexif consiste à ne pas différencier l’agent et d’autre participant (patient, bénéficiaire ou destinataire) impliqué dans la relation prédicative. Dans le passage d’une construction transitive à une construction intransitive, la signification du verbe dérivé peut être fortement modifiée et la délimitation entre les différentes valeurs d’une construction est parfois très délicate et fortement tributaire du contexte. Sur le plan diachronique, ces constructions font apparaître deux étapes dans l’évolution des langues balkaniques: une formation verbale complètement morphologisée (grec et albanais) et une formation verbale morphologique (bulgare et roumain).
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This article puts forward a comparative analysis of the syntactic and semantic properties of middle-voice verb forms on the one hand (Greek and Albanian), and verb forms containing a reflexive clitic encoding reflexive, middle and mediopassive meanings on the other hand (Bulgarian and Romanian). Our analysis shows that the interpretation of a given construction is determined by several factors: the semantic properties of the verb giving rise to the derived verb, the manner in which the middle marker or reflexive clitic is integrated in the semantic properties of the verb, the relation between the semantics of the verb and the properties of the nominal terms. Contrary to the intensive reflexive pronoun which situates the process in terms of one’s &#039;self&#039;, and which establishes &#039;equality&#039; between the agent and the other participants, the main function of the middle morpheme and reflexive clitic is to establish the non-differentiation between the agent and some other participant implicated in the predicative relation (patient, beneficiary or receiver). In the switch from a transitive to an intransitive construction, the meaning of the derived verb may be considerably modified and the dividing lines between the various meanings of a construction can be very difficult to draw, and be highly context dependent. Diachronically, these constructions show two stages in the evolution of the Balkan languages: entirely morphologized verb formation (Greek and Albanian) and morphological verb formation (Bulgarian and Romanian).
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>La conjugaison objective en erzya (mordve)</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033494</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033494</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 13:41:39 GMT</pubDate>
		<description>
			La conjugaison objective des langues mordves (erzya et moksha) se caractérise par un phénomène de syncrétismes massifs, touchant en premier lieu les formes du pluriel d’une part et celles de la 1ère et de la 2e personnes de l’objet d’autre part. La conjonction de ces deux propriétés produit un effet maximal dans les formes du paradigme réalisant à la fois la 1ère ou la 2e personnes de l’objet et un sujet au pluriel, réduisant ainsi drastiquement le nombre des formes effectives par rapport au nombre des formes attendues. Dans cet article, je montrerai qu’une analyse morphologique des formes de la conjugaison objective mordve en synchronie doit tenir compte de deux conséquences majeures de ces syncrétismes. La première concerne la neutralisation de l’expression du sujet dans une grande partie des formes de la 1ère et de la 2e personne de l’objet. A cet égard, on peut affirmer qu’une partie du paradigme de la conjugaison objective mordve est devenue objective au sens littéral du terme, dans la mesure où la morphologie verbale y est déterminée par les propriétés objectales seules. La seconde conséquence est visible dans la généralisation des morphèmes portemanteaux, encodant simultanément des propriétés subjectales et objectales dans les formes épargnées par le phénomène de la neutralisation du sujet. Ces deux observations vont à l’encontre de certaines analyses morphologiques qui, sur la base essentiellement de considérations diachroniques, voudraient que l’on puisse délimiter deux (voire trois) segments distincts renvoyant au sujet et à l’objet. Les propriétés dégagées privilégient en outre une approche réalisationnelle pour rendre compte du paradigme de la conjugaison objective mordve.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
The Mordvin definite (or objective) conjugation displays extensive syncretism, especially for those members of the paradigm that realize either the 1st or the 2nd person for the subject or the object on the one hand or the plural on the other hand. In this paper, it is claimed that the morphological analysis of the paradigm must take into account two major effects of this extensive syncretism. The first one is that some members of the paradigm — those cumulating plural and 1st / 2nd features — no longer cross-reference the person and the number of both the subject and the object, but realize only the features of the object. In this respect, the Mordvin objective conjugation is partially objective in the proper sense, since the morphological realization of some cells of the paradigm is exclusively sensitive to the morpho-syntactic features of the object. The second effect of the extensive syncretism is the generalization of portmanteau affixes which cross-reference the subject and the object for those members of the paradigm that are not concerned by the neutralization of the subject agreement. Both of these properties — extensive syncretism and generalized portmanteau affixes — can perfectly be accommodated within a realizational approach.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Die mordwinische definite (oder objektive) Konjugation legt einen weitreichenden Synkretismus an den Tag, insbesondere bei Paradigmaformen, die entweder die erste oder zweite Person realisieren oder einerseits das Objekt oder andererseits den Plural. In diesem Artikel wird gezeigt, dass die morphologische Analyse des Paradigmas zwei wichtige Auswirkungen dieses weitreichenden Synkretismus einschließen muss: Einige Formen des Paradigmas — solche die Merkmale von 1. und 2. Person vereinigen — verweisen nicht mehr auf die Person und die Anzahl von Subjekt und Objekt, sondern nur noch auf die des Objekts. Unter diesem Gesichtspunkt ist die mordwinische objektive Konjugation im eigentlichen Sinne objektiv, da die morphologische Realisierung einiger Paradigmaformen ausschließlich von den morphosyntaktischen Merkmalen des Objekts abhängt. Die zweite Auswirkung des weitreichenden Synkretismus ist die Verallgemeinerung des Portmanteau-Affixes auf die Formen, die nicht von der Neutralisierung der Subjekt-Verb-Kongruenz betroffen sind. Ein realisationistischer Ansatz kann beiden Eigenschaften, sowohl dem weitreichendem Synkretismus als auch der Verallgemeinerung des Portmanteau-Affixes, Rechnung tragen.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Simplicité de la flexion mordve?</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033495</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033495</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:06:35 GMT</pubDate>
		<description>
			Les langues mordves, erzya et mok&amp;#154;a, sont réputées parmi les spécialistes de langues ouraliennes pour la complexité de leurs paradigmes flexionnels, notamment la conjugaison objective définie. Le présent article tente de montrer qu’il est possible de réduire la complexité apparente de la flexion nominale et verbale mordve en répartissant les marques morphologiques entre les domaines lexicaux, ou thématiques, et les domaines affixaux, d’ordre proprement désinentiel. Après une application à la morphologie nominale et casuelle de cette segmentation redistribuée entre domaines flexionnels, la conjugaison objective définie est analysée à partir de deux jeux de formants morphologiques: d’une part des augments thématiques objectaux (&lt;i&gt;-sama-, -ta-, -sa-/-si-, -sami-, -tadi-,-si-&lt;/i&gt; en erzya; &lt;i&gt;-sama-, -t&#039;ä-, -sa-/-si-, -sama-, -tad&#039;ä-, -saj-/-si-&lt;/i&gt; en mok&amp;#154;a), d’autre part des désinences subjectales ou d’agent, issues de multiples sources: désinences d’impératif (&lt;i&gt;-k&lt;/i&gt;), possessives (&lt;i&gt;-&amp;#324;k, &amp;#324;ek,&lt;/i&gt; etc.), de la conjugaison subjective (&lt;i&gt;-tadV-&lt;/i&gt;), ou d’anciens participes (&lt;i&gt;-ja, -&amp;#378;&lt;/i&gt;). A ces classes et sousclasses de thèmes et de désinences s’ajoute la tendance au syncrétisme, liée à la catégorie du pluriel, qui se distribue de manière hautement prévisible dans les paradigmes des personnes «locales» (premières et deuxièmes personnes), tandis que les troisièmes personnes présentent le plus haut degré de marquage flexionnel. Ce redécoupage en domaines flexionnels objectaux et subjectaux rend mieux compte de l’ergonomie du système flexionnel des langues mordves que l’explication fondée sur la reconstruction diachronique (Serebrennikov, Bubrih), qui postule un état initial agglutinant et purement concaténatif de séquences Objet-Temps-Nombre-Sujet, alors qu’une analyse redistribuée des formants en synchronie incite à douter que le système soit passé d’un état hautement incrémentiel, ou agglutinant, à l’état flexionnel qui caractérise aujourd’hui aussi bien les langues mordves littéraires que les dialectes, dont les paradigmes ont été décrits de manière exhaustive par Lázló Keresztes (1999). En s’appuyant sur les données réunies par cet auteur et sur une réanalyse des domaines flexionnels de ce paradigme, un modèle alternatif de reconstruction du proto-mordve est proposé, qui tient davantage compte de l’ergonomie de la conjugaison et des stratégies de marquage morphologique, dans une perspective unitariste entre synchronie et diachronie.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Among specialists of the Uralic languages, the Mordvinic languages Erzya and Mok&amp;#154;a are famous for the great complexity of their inflectional paradigms, especially as concerns the declensions of the definite object. This article attempts to show that it is possible to reduce the apparent complexity of noun and verb inflections in Mordvinic by separating the morphological markers into lexical or thematic domains on the one hand, and the truly declensional affix domain on the other hand. After having applied this distributed inflectional domain segmentation to the morphology of nouns and cases, the definite object declensions are analyzed through two sets of morphological formatives: first of all the object augments (&lt;i&gt;-sama-, -ta-, -sa-/-si-, -sami-, -tadi-,-si-&lt;/i&gt; in Erzya, &lt;i&gt;-sama-, -t&#039;ä-, -sa-/-si-, -sama-, -tad&#039;ä-, -saj-/-si-&lt;/i&gt; in Mok&amp;#154;a), secondly the subject or agent affixes, stemming from various sources: imperative declensions (&lt;i&gt;-k&lt;/i&gt;), possessive declensions (&lt;i&gt;-&amp;#324;k, &amp;#324;ek,&lt;/i&gt; etc.), subjective conjugation (&lt;i&gt;-tadV-&lt;/i&gt;), or former participles (&lt;i&gt;-ja, -&amp;#378;&lt;/i&gt;). To these sets and subsets of themes and declensions one must add a tendency towards syncretism, linked to the plural category, which is distributed in a highly foreseeable manner in the &#039;local&#039; person paradigms (1st and 2nd persons), whereas the third persons show the highest degree of inflection marking. This separation into object and subject inflectional domains better accounts for the ergonomics of the inflection system in the Mordvinic languages than an explanation based on diachronic reconstructions (Serebrennikov, Bubrih), which posit an initial agglutinating and purely concatenational state for the sequences Object-Tense-Number-Subject, whereas a redistributed analysis of the formatives in synchrony leads one to doubt that the system changed from a highly incremental, or agglutinating state, to the inflectional state which today characterizes both the literary Mordvinic languages and the dialects, whose paradigms have been minutely documented by Lázló Keresztes (1999). Based on data collected by the latter and on a reanalysis of the declension of this paradigm, an alternative reconstruction model for Proto-Mordvinic is proposed, which leans more heavily on the ergonomics of conjugations and morphological marking strategies, in an attempt to reconcile synchrony and diachrony.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Sémantique de &lt;i&gt;ba n&lt;/i&gt; en khmer contemporain</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033496</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033496</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:36:37 GMT</pubDate>
		<description>
			Le présent article traite des différents emplois du terme &lt;i&gt;ba n&lt;/i&gt; en khmer contemporain et des valeurs interprétatives qui en découlent dans les énoncés. Les auteurs ont rassemblé, en prenant en compte de façon aussi exhautive que possible la distribution de &lt;i&gt;ba n&lt;/i&gt;, un corpus riche et varié qui sert de base à l’établissement d’une hypothèse abstraite sur son fonctionnement.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
This paper is about the syntax and the meaning of the item &lt;i&gt;ba n&lt;/i&gt; in contemporary khmer. The authors have gathered a comprehensive corpus which has enabled them to establish the distribution of the term under scrutiny and to correlate its syntactical features and a general hypothesis on its functional properties with its contextual values.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
El presente artículo trata de los diferentes empleos del término &lt;i&gt;ba n&lt;/i&gt; en Khmer contemporáneo y de sus valores interpretativos que se derivan en los enunciados. Tomando en cuenta, de la manera más exhaustiva posible, la distribución de &lt;i&gt;ba n&lt;/i&gt;, los autores han reunido un corpus extremadamente variado el cual sirve de base para establecer una hipótesis abstracta sobre su funcionamiento.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>De quelques dangers des modèles «Word and processes»</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033497</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033497</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:48:15 GMT</pubDate>
		<description>
			En l’absence d’une morphématique rigoureusement saussurienne et «jusqu’au-bout-iste», pistant la distribution du sens dans la forme jusque dans les «plus petits» atomes de sens et de forme, les morphologies se réclamant ouvertement ou non d’un modèle ou d’un autre de style «Word and processes» font courir de grands dangers aux systèmes des langues, particulièrement aux langues peu ou non décrites de type plus ou moins «exotique», et aux langues agglutinantes caractérisées précisément par leur «transparence» (Dressler, Gleason). Entre autres, tout paradigme A vs B peut être décrit, sans faute, par des règles A &gt; B /telles ou telles conditions…, mais, outre que de telles règles escamotent le plus souvent le problème du choix de A ou de B comme forme de base (Hagège), elles ont pour effet de désarticuler le paradigme et d’occulter la structuration des signifiés: non seulement elles ne constituent par elles-mêmes en rien une «interprétation», mais elles risquent de bloquer tout rapprochement de langue à langue et de masquer la parenté de marques et de systèmes même proches. Cela n’implique nullement que les modèles «Word and processes» n’aient rien à nous apprendre sur l’acquisition et apprentissage de la morphologie, sur le renouvellement des systèmes en diachronie, ni sur le fonctionnement en synchronie des systèmes caractéristiques des langues de type flexionnel, dont des morphologies «agglutinocentriques» comme celles de Martinet ou de Pike ne peuvent rendre compte de manière réaliste.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Owing to the absence of a strictly Saussurean morphematics, searching for the meaning scattered in the tiniest atoms of meaning and form, the morphologies dependent, explicitly or not, on a ‘word and processes’ framework or style seriously endanger the linguistic analysis of languages, especially those which remain more or less, if at all, described, belonging to ‘exotic’ types, and the agglutinative languages precisely characterized by their ‘transparency’ (Dressler, Gleason). Any A vs B paradigm can be (impeccably) described by ‘A &gt; B / such or such conditions’ rules, but such rules usually ignore the problem of the choice of A or B as the base form (Hagège). Moreover they lead one to disarticulate the paradigm and they occult the structure of the siginificata: far from constituting an ‘interpretation’ they run the risk of preventing any comparison between languages, masking the relationship between markers and systems however closely related they may be. This does not deny the merits of the ‘word and processes’ framework dealing with the acquisition and learning of morphology, the renewal of systems in diachrony or, in synchrony, the functioning of systems of languages of the inflectional type, for which ‘agglutinocentred’ morphologies, like those of Martinet or Pike, fail to account adequately.
&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;
Aus Mangel an einer streng Saussure-bezogenen und extremistischen Morphematik, die der Verteilung des Inhalts in der Form bis zu den winzigsten Inhalts- und Formatomen nachspüren würde, gefährden die auf einem Modell der Art «Word and Process» offen oder insgeheim beruhenden Wortbildungslehren die Sprachsysteme, insbesondere die der wenig oder gar nicht beschriebenen Sprachen «exotischer» Art, sowie der agglutinierenden Sprachen, die als «durchsichtig» charakterisiert werden (vgl. Gleason, Dressler). So lässt sich z.B. jedes Paradigma A vs. B fehlerfrei durch Regeln der Art A &gt; B unter diesen und jenen Bedingungen beschreiben. Aber einerseits lassen solche Regeln meistens das Problem der Wahl von A bzw. B als Grundform verschwinden (vgl. Hagège) und andererseits bringen sie das Paradigma in Unordnung und verbergen die Strukturierung der Signifikate: sie sind nicht nur unfähig, eine «Interpretation» aufzurichten, sondern sie laufen Gefahr, jeden Zusammenhang unter Sprachen und die Verwandtschaft auch von nahe liegenden Merkmalen und Systemen zu benebeln. Das bedeutet keineswegs, dass durch die «Word and Process» Modelle darüber nichts zu erfahren ist, wie die Morphologie erworben wird, wie die Systeme sich in der Diachronie erneuern oder wie in der Synchronie Systeme funktionieren, die für den Typ der Flexionssprachen beispielhaft sind und sich mit Hilfe von agglutinationszentierten Morphologien wie denen von Martinet oder Pike nicht wirklichkeitsnahe darstellen lassen.
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>À propos de polysémie et de la communication de J.-P. Desclès</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033498</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033498</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:49:11 GMT</pubDate>
		<description>
			not available
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>Réponse de Jean-Pierre Desclès à l&#039;intervention de Gilbert Lazard</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033499</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033499</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:49:20 GMT</pubDate>
		<description>
			not available
		</description>
	</item>
	<item>
		<title>À propos de &lt;i&gt;Non et Non ou Non? Entretiens entre un philosophe, un grammarien et un logicien&lt;/i&gt;</title>
		<author>poj@peeters-leuven.be</author>
		<guid>http://dx.doi.org/10.2143/BSL.103.1.2033500</guid>
		<link>http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&amp;id=2033500</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:49:32 GMT</pubDate>
		<description>
			not available
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>
